Justice. Humaine et équitable.

Toutes les langues

Projet de loi visant à renforcer le gouvernement d'entreprise dans les sociétés cotées et les entreprises publiques économiques + Exposé des motifs

information-financiere-met-swooch.jpg

Ontwerp van wet

Projet de loi

Koninkrijk België

royaume de belgique

Federale overheidsdienst justitie

Service public fédéraL  Justice

Federale overheidsdienst ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND en energie

Service public fédéraL  ECONOMIE, P.M.E., Classes moyennes et energie

ONTWERP VAN WET tot versterking van het deugdelijk bestuur in beursgenoteerde ondernemingen en de economische overheidsbedrijven hervormd door de wet van 21 maart 1991

PROJET DE LOI visant à renforcer le gouvernement d’entreprise dans les sociétés cotées et les entreprises publiques économiques réformées par la loi de 21 mars 1991

ALBERT II, Koning der Belgen,

ALBERT II, Roi des Belges,

Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.

A tous, présents et à venir, Salut.

Op de voordracht van de Vice-Eerste Minister en Minister van Overheidsbedrijven, de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen en de Minister van Justitie,

Sur la proposition du Vice-Premier Ministre et Ministre des Entreprises publiques, du Ministre pour l’Entreprise et la Simpification et le Ministre de la Justice,

HEBBEN WIJ BESLOTEN EN BESLUITEN WIJ:

NOUS AVONS ARRETÉ ET ARRETONS:

De Vice-Eerste Minister en Minister van Overheidsbedrijven, de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen en de Minister van Justitie zijn ermee belast het ontwerp van wet, waarvan de tekst hierna volgt, in Onze naam, aan de Wetgevende Kamers voor te leggen en bij de Kamer van Volksvertegenwoordigers in te dienen:

Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Entreprises publiques, le Ministre pour l’Entreprise et la Simplification et le Ministre de la Justice sont chargés de présenter en  Notre nom aux Chambres législatives et de déposer à la Chambre des représentants le projet de loi dont la teneur suit:

Artikel 1

Article 1er

Deze wet regelt een aangelegenheid zoals bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.

La présente loi règle une matière visée à l’article 78 de la Constitution.

Hoofdstuk I – Invoering in het Wetboek van Vennootschappen van bepalingen houdende een verklaring inzake deugdelijk bestuur en tot oprichting van een remuneratiecomité

Chapitre Ier – Introduction d’une déclaration de gouvernement d’entreprise et d’un comité de rémunération dans le Code des sociétés

Art. 2

Art. 2

Deze wet vormt onder meer de omzetting van de artikelen 1, 7), 8) en 10) en 2, 2) en 3) van Richtlijn 2006/46/EG van 14 juni 2006 van het Europees Parlement en de Raad tot wijziging van Richtlijnen 78/660/EEG van de Raad betreffende de jaarrekening van bepaalde vennootschapsvormen, 83/349/EEG van de Raad betreffende de geconsolideerde jaarrekening, Richtlijn 86/635/EEG van de Raad betreffende de jaarrekening en de geconsolideerde jaarrekening van banken en andere financiële instellingen en 91/674/EEG van de Raad betreffende de jaarrekening en de geconsolideerde jaarrekening van verzekeringsondernemingen.

La présente loi assure entre autre la transposition des articles premier, 7), 8) et 10) et 2, 2) et 3) de la Directive 2006/46/CE du Parlement européen et du Conseil du 14 juin 2006 modifiant les directives du Conseil 78/660/CEE concernant les comptes annuels de certaines formes de sociétés, 83/349/CEE concernant les comptes consolidés, 86/635/CEE concernant les comptes annuels et les comptes consolidés des banques et autres établissements financiers, et 91/674/CEE concernant les comptes annuels et les comptes consolidés des entreprises d’assurance.

Art. 3

Art. 3

Artikel 96 van het Wetboek van Vennootschappen waarvan de bestaande tekst paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met de paragrafen 2 en 3, luidende:

L’article 96 du Code des sociétés, dont le texte actuel formera le paragraphe 1er, est complété par les paragraphes 2 et 3, rédigés comme suit:

« § 2.  Voor genoteerde vennootschappen bevat het jaarverslag tevens een verklaring inzake deugdelijk bestuur, die er een specifiek deel van vormt en die ten minste de volgende informatie bevat:

« § 2.  Pour les sociétés cotées le rapport annuel comprend également une déclaration de gouvernement d’entreprise, qui en constitue une section spécifique et contient au moins les informations suivantes:

1°  een verwijzing naar de code inzake deugdelijk bestuur die de vennootschap toepast, evenals een aanduiding waar de desbetreffende code voor het publiek beschikbaar is, alsook, indien toepasselijk, de relevante informatie over de praktijken inzake deugdelijk bestuur die worden toegepast naast de desbetreffende code en de wettelijke vereisten met aanduiding waar deze informatie ter beschikking wordt gesteld;

1°  la désignation du code de gouvernement d’entreprise que la société applique, ainsi qu’une indication de l’endroit où ledit code peut être consulté publiquement ainsi que, le cas échéant, les informations pertinentes relatives aux pratiques de gouvernement d’entreprise appliquées allant au-delà du code correspondant et des exigences légales, avec indication de l’endroit cette information est disponible;

2°  voor zover een vennootschap de in 1° bedoelde code inzake deugdelijk bestuur niet integraal toepast, een aanduiding van de delen van de code inzake deugdelijk bestuur waarvan zij afwijkt en de onderbouwde redenen daarvoor;

2°  pour autant qu’une société n’applique pas intégralement le code de gouvernement d’entreprise visé au 1°, une indication des parties du code de gouvernement d’entreprise auxquelles elle déroge et les raisons fondées de cette dérogation;

3°  een beschrijving van de belangrijkste kenmerken van de interne controle- en risicobeheerssystemen van de vennootschap, in verband met het proces van financiële verslaggeving;

3°  une description des principales caractéristiques des systèmes de contrôle interne et de gestion des risques de la société dans le cadre du processus d’établissement de l’information financière;

4°  de informatie zoals bedoeld in artikel 14, lid 4, van de wet van 2 mei 2007 op de openbaarmaking van belangrijke deelnemingen in emittenten waarvan aandelen zijn toegelaten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt en houdende diverse bepalingen en in artikel 34, 3°, 5°, 7° en 8°, van het koninklijk besluit van 14 november 2007 betreffende de verplichtingen van emittenten van financiële instrumenten die zijn toegelaten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt;

4°  les informations mentionnées à l’article 14, alinéa 4, de la loi du 2 mai 2007 relative à la publicité des participations importantes dans des émetteurs dont les actions sont admises à la négociation sur un marché réglementé et portant des dispositions diverses et à l’article 34, 3°, 5°, 7° et 8°, de l’arrêté royal du 14 novembre 2007 relatif aux obligations des émetteurs d’instruments financiers admis à la négociation sur un marché réglementé;

5°  de samenstelling en de werking van de bestuursorganen en hun comités.

5°  la composition et le mode de fonctionnement des organes d’administration et de leurs comités.

Het punt 4 van het eerste lid is enkel van toepassing op vennootschappen waarvan minstens een gedeelte van de effecten met stemrecht is toegelaten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt.

Le point 4 du premier alinéa s’applique uniquement aux sociétés dont une partie au moins des titres avec droit de vote sont admis aux négociations sur un marché réglementé.

De punten 1°, 2° en 5° van het eerste lid zijn niet van toepassing op vennootschappen die alleen andere effecten dan aandelen hebben uitgegeven die op een gereglementeerde markt zijn toegelaten, tenzij de desbetreffende vennootschappen aandelen hebben uitgegeven die, op hun verzoek of met hun instemming, worden verhandeld op een multilaterale handelsfaciliteit zoals bedoeld in artikel 2, 4°, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten.

Les points 1°, 2° et 5° du premier alinéa ne s’appliquent pas aux sociétés qui n’ont émis que des titres autres que des actions admises à la négociation sur un marché réglementé, à moins que ces sociétés n’aient émis des actions négociées à leur demande ou avec leur accord sur un système multilatéral de négociation tel que visé à l’article 2, 4°, de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers.

De Koning kan, bij een in Ministerraad overlegd besluit, een code aanduiden die als enige code inzake deugdelijk bestuur in de zin van het eerste lid, 1°, geldt.

Le Roi peut, par un arrêté délibéré en Conseil des ministres, désigner un code qui servira de code de gouvernement d’entreprise unique au sens du premier alinéa, 1°.

§ 3.  Voor genoteerde vennootschappen bevat de verklaring inzake deugdelijk bestuur zoals bedoeld in paragraaf 2 tevens het in artikel 526quater, § 5, c) bedoelde verslag, dat er een specifiek deel van vormt.

Voor vennootschappen waarvan de aandelen zijn toegelaten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt in de zin van artikel 2, 3°, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, bevat het remuneratieverslag zoals bedoeld in het vorige lid ten minste de volgende informatie:

§ 3.  Pour les sociétés cotées, la déclaration de gouvernement d’entreprise visée au paragraphe 2 comprend également le rapport visé à l’article 526quater, § 5, c), qui en constitue une section spécifique.

Pour les sociétés dont les actions sont admises aux négociations sur un marché réglementé au sens de l’article 2, 3°, de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, le rapport de rémunération visé à l’alinéa précédent contient au moins les informations suivantes:

1°  een beschrijving van de procedure tijdens het door het jaarverslag behandelde boekjaar gehanteerd om (i) een remuneratiebeleid te ontwikkelen voor de bestuurders, de leden van het directiecomité en de personen belast met het dagelijks bestuur van de vennootschap, en (ii) de remuneratie te bepalen van individuele bestuurders, leden van het directiecomité en personen belast met het dagelijks bestuur van de vennootschap.

1°  une description de la procédure adoptée pendant l’exercice social faisant l’objet du rapport,  pour (i) élaborer une politique relative à la rémunération des administrateurs, des membres du comité de direction et des délégués à la gestion journalière de la société, ainsi que pour (ii) fixer la rémunération individuelle des administrateurs, des membres du comité de direction et des délégués à la gestion journalière de la société.

2°  een verklaring over het tijdens het door het jaarverslag behandelde boekjaar gehanteerde remuneratiebeleid van de bestuurders, de leden van het directiecomité en de personen belast met het dagelijks bestuur van de vennootschap die ten minste de volgende gegevens bevat:

2°  une déclaration sur la politique de rémunération des administrateurs, des membres du comité de direction et des délégués à la gestion journalière de la société adoptée pendant l’exercice social faisant l’objet du rapport annuel, qui contient au moins les informations suivantes:

a)    de principes waarop de remuneratie was gebaseerd, met aanduiding van de relatie tussen remuneratie en prestaties;

a)     les principes de base de la rémunération, avec indication de la relation entre rémunération et prestations;

b)    het relatieve belang van de verschillende componenten van de vergoeding;

b)    l’importance relative des différentes composantes de la rémunération;

c)    kenmerken van prestatiepremies in aandelen, opties of andere rechten om aandelen te verwerven;

a)        les caractéristiques des primes de prestations en actions, options ou autres droits d’acquérir des actions;

d)   informatie over het remuneratiebeleid voor de komende twee boekjaren.

d)    des informations sur la politique de rémunération pour les deux exercices sociaux suivants.

Wanneer het remuneratiebeleid in vergelijking met het gerapporteerde boekjaar ingrijpend wordt aangepast, dient dit in het bijzonder tot uitdrukking te komen.

En cas de modification importante de la politique de rémunération par rapport à l’exercice social  faisant l’objet du rapport, elle doit être particulièrement mise en évidence.

3°  op individuele basis, het bedrag van de remuneratie en andere voordelen die, rechtstreeks of onrechtstreeks, door de vennootschap of een vennootschap die tot de consolidatiekring van de vennootschap behoort, aan de niet-uitvoerende bestuurders werden toegekend;

3°  sur une base individuelle, le montant des  rémunérations et autres avantages accordés directement ou indirectement aux administrateurs non exécutifs par la société ou une société qui fait partie du périmètre de consolidation de cette société;

4°  als bepaalde leden van het directiecomité of personen belast met het dagelijks bestuur ook lid zijn van de raad van bestuur, informatie over het bedrag van de remuneratie dat zij in die hoedanigheid ontvangen;

4°  si certains membres du comité de direction ou certains délégués à la gestion journalière font également partie du conseil d’administration, des informations sur le montant des rémunérations qu’ils reçoivent en cette qualité;

5°  in het geval de uitvoerende bestuurders, de leden van het directiecomité of de personen belast met het dagelijks bestuur in aanmerking komen voor vergoedingen gebaseerd op de prestaties van de vennootschap of een vennootschap die tot de consolidatiekring van deze vennootschap behoort, op de prestaties van de bedrijfseenheid of op de prestaties van de betrokkene, de criteria voor de evaluatie van de prestaties ten opzichte van de doelstellingen, de aanduiding van de evaluatieperiode en de beschrijving van de methoden die worden toegepast om na te gaan of aan deze prestatiecriteria is voldaan. Deze gegevens dienen zo te worden vermeld dat zij geen vertrouwelijke informatie leveren omtrent de strategie van de onderneming;

5°  dans le cas où des administrateurs exécutifs, des membres du comité de direction ou des délégués à la gestion journalière entrent en ligne de compte pour toucher des rémunération liées aux prestations de la société ou d’une société qui fait partie du périmètre de consolidation de cette société, aux prestations de l’unité d’exploitation ou aux prestations de l’intéressé, les critères pour l’évaluation des prestations au regard des objectifs, l’indication de la période d’évaluation et la description des méthodes appliquées pour vérifier s’il a été satisfait à ces critères de prestation. Ces informations doivent être indiquées de manière à ce qu’elles ne fournissent aucune donnée confidentielle sur la stratégie de l’entreprise;

6°  het bedrag van de remuneratie en andere voordelen die rechtstreeks of onrechtstreeks aan de voorzitter van de uitvoerende bestuurders, de voorzitter van het directiecomité of de voorzitter van de personen belast met het dagelijks bestuur werden toegekend door de vennootschap of een vennootschap die tot de consolidatiekring van deze vennootschap behoort. Deze informatie moet worden verstrekt met een uitsplitsing tussen:

6°  le montant des rémunérations et des autres avantages accordés directement ou indirectement au président des administrateurs exécutifs, au président du comité de direction ou au président des délégués à la gestion journalière par la société ou une société qui fait partie du périmètre de consolidation de cette société. Cette information sera ventilée comme suit:

a)   het basissalaris;

a)    la rémunération de base;

b)   de variabele remuneratie: alle bijkomende bezoldiging die gekoppeld is aan prestatiecriteria met aanduiding van de vorm waarin deze variabele remuneratie werd betaald;

b)    la rémunération variable : toute rémunération additionnelle liée aux critères de prestation avec indication des modalités de paiement de cette rémunération variable;

c)   pensioen: de bedragen die zijn betaald gedurende het door het jaarverslag behandelde boekjaar of de kosten van de diensten die zijn verleend gedurende het door het jaarverslag behandelde boekjaar, naar gelang van het type pensioenplan, met een verklaring van de toepasselijke pensioenregeling;

c)    pension : les montants versés pendant l’exercice social faisant l’objet du rapport annuel ou les coûts relatifs aux services fournis au cours de l’exercice social faisant l’objet du rapport annuel, en fonction du type de plan de pension, avec une explication des plans de pension applicables;

d)   de overige componenten van de remuneratie, zoals de kosten of waarde van verzekeringen en voordelen in natura, met een toelichting van de bijzonderheden van de belangrijkste onderdelen;

d)    les autres composantes de la rémunération, telles que les coûts ou la valeur d’assurances et d’autres avantages en nature, avec une explication des caractéristiques des principales composantes;

Wanneer deze remuneratie in vergelijking met het door het jaarverslag behandelde boekjaar ingrijpend wordt aangepast, dient dit in het bijzonder tot uitdrukking te komen;

En cas de modification importante de cette rémunération par rapport à l’exercice social faisant l’objet du rapport annuel, elle doit être particulièrement mise en évidence;

7°  op globale basis, het bedrag van de remuneratie en andere voordelen die rechtstreeks of onrechtstreeks aan de andere uitvoerende bestuurders, leden van het directiecomité en personen belast met het dagelijks bestuur werden verstrekt door de vennootschap of een vennootschap die tot de consolidatiekring van deze vennootschap behoort. Deze informatie moet worden verstrekt met een uitsplitsing tussen:

7°  globalement, le montant des rémunérations et autres avantages accordés directement ou indirectement aux autres administrateurs exécutifs, membres du comité de direction et délégués à la gestion journalière par la société ou une société qui fait partie du périmètre de consolidation de cette société. Cette information sera ventilée comme suit:

a)   het basissalaris;

a)    la rémunération de base;

b)   de variabele remuneratie: alle bijkomende bezoldiging die gekoppeld is aan prestatiecriteria met aanduiding van de vorm waarin deze variabele remuneratie werd betaald;

b)    la rémunération variable : toute rémunération additionnelle liée aux critères de prestation avec indication des modalités de paiement de cette rémunération variable;

c)   pensioen: de bedragen die zijn betaald gedurende het door het jaarverslag behandelde boekjaar of de kosten van de diensten die zijn verleend gedurende het door het jaarverslag behandelde boekjaar, naar gelang van het type pensioenplan, met een verklaring van de toepasselijke pensioenregeling;

c)    pension : les montants versés pendant l’exercice social faisant l’objet du rapport annuel ou les coûts relatifs aux services fournis au cours de l’exercice social faisant l’objet du rapport annuel, en fonction du type de plan de pension, avec une explication des plans de pension applicables;

d)   de overige componenten van de remuneratie, zoals de kosten of waarde van verzekeringen en andere voordelen in natura, met een toelichting van bijzonderheden van de belangrijkste onderdelen;

d)    les autres composantes de la rémunération, telles que les coûts ou la valeur d’assurances et d’autres avantages en nature avec explication des caractéristiques des principales composantes;

Wanneer deze remuneratie in vergelijking met het door het jaarverslag behandelde boekjaar ingrijpend wordt aangepast, dient dit in het bijzonder tot uitdrukking te komen;

En cas de modification importante de cette rémunération par rapport à l’exercice social faisant l’objet du rapport annuel, elle doit être particulièrement mise en évidence;

8°  voor de uitvoerende bestuurders, de leden van het directiecomité en de personen belast met het dagelijks bestuur, op individuele basis, het aantal en de voornaamste kenmerken van de aandelen, de aandelenopties of alle andere rechten om aandelen te verwerven, toegekend, uitgeoefend of vervallen in de loop van het door het jaarverslag behandelde boekjaar;

8°  individuellement, pour les administrateurs exécutifs, les membres du comité de direction et les délégués à la gestion journalière, le nombre et les caractéristiques clés des actions, des options sur actions ou de tous autres droits d’acquérir des actions accordés, exercés ou venus à échéance au cours de l’exercice social faisant l’objet du rapport annuel;

9°  voor de uitvoerende bestuurders, de leden van het directiecomité en de personen belast met het dagelijks bestuur, op individuele basis, de bepalingen omtrent vertrekvergoedingen;

9°  individuellement, pour les administrateurs exécutifs, les membres du comité de direction et les délégués à la gestion journalière, les dispositions relatives à l’indemnité de départ;

10°  in geval van vertrek van de uitvoerende bestuurders, de leden van het directiecomité of de personen belast met het dagelijks bestuur, de verantwoording en de beslissing door de raad van bestuur, op voorstel van het remuneratiecomité, of de betrokkenen in aanmerking komen voor de vertrekvergoeding, en de berekeningsbasis hiervoor;

10° en cas de départ des administrateurs exécutifs, des membres du comité de direction ou des délégués à la gestion journalière, la justification et la décision du conseil d’administration, sur proposition du comité de rémunération, relatives à la question de savoir si la personne concernée entrent en ligne de compte pour l’indemnité de départ, et la base de calcul de cette indemnité;

11°  voor de uitvoerende bestuurders, de leden van het directiecomité en de personen belast met het dagelijks bestuur, de mate waarin de vennootschap voorziet in een terugvorderingsrecht van de variabele remuneratie en lange termijn prestatiepremies, al dan niet gebonden aan aandelen, in de vorm van aandelenopties of andere financiële instrumenten, die zijn toegekend op basis van onjuiste financiële gegevens. ».

11° pour les administrateurs exécutifs, les membres du comité de direction et les délégués à la gestion journalière, la mesure dans laquelle la société prévoit un droit de recouvrement de la rémunération variable et des primes de prestations à long terme, liées ou non à des actions, octroyées sous forme d’options sur actions ou autres instruments financiers, attribués sur la base d’information financières erronées. ».

Art. 4

Art. 4

In artikel 119 van hetzelfde Wetboek worden de volgende wijzigingen aangebracht:

À l’article 119 du même Code, les modifications suivantes sont apportées:

1°  het tweede lid wordt aangevuld met de bepaling onder 7°, luidende:

1°  l’alinéa 2 est complété par un 7° rédigé comme suit:

« 7°  een beschrijving van de belangrijkste kenmerken van de interne controle- en risicobeheerssystemen van de verbonden vennootschappen met betrekking tot het proces van de opstelling van de geconsolideerde jaarrekening zodra een genoteerde vennootschap in het geconsolideerde geheel voorkomt. »;

« 7°  une description des principales caractéristiques des systèmes de contrôle interne et de gestion des risques des sociétés liées en relation avec le processus d’établissement des comptes consolidés dès qu’une société cotée figure dans le périmètre de consolidation. »;

2°  in de bepalingen onder 6° van ditzelfde artikel wordt het punt aan het einde van de laatste zin vervangen door een puntkomma;

2°  à la fin de la phrase finale du 6° de ce même article, le point final est remplacé par un point virgule ;

3°  het derde lid wordt aangevuld met de volgende zin: « De informatie die moet worden verstrekt onder 7° moet in dit geval worden opgenomen in het deel van het verslag dat de verklaring inzake deugdelijk bestuur bevat, zoals bepaald in artikel 96, § 2. ».

3°  l’alinéa 3 est complété par la phrase suivante : « Les informations à fournir en vertu du 7° doivent, le cas échéant, figurer dans la section du rapport contenant la déclaration sur le gouvernement d’entreprise prévue à l’article 96, § 2. ».

Art. 5

Art. 5

In artikel 207 van hetzelfde Wetboek wordt een § 3 ingevoegd, luidende:

L’article 207 du même Code est complété par un § 3, rédigé comme suit:

« § 3.  De zaakvoerders van een vennootschap onder firma en een gewone commanditaire vennootschap waarvan alle onbeperkt aansprakelijke vennoten naamloze vennootschappen, commanditaire vennootschappen op aandelen of besloten vennootschappen met beperkte aansprakelijkheid zijn, zijn jegens de vennootschap hoofdelijk aansprakelijk voor alle schade die het gevolg is van overtreding van de bepalingen vervat in boek IV, titel VI. ».

« § 3.  Les gérants d’une société en nom collectif ou d’une société en commandite simple, dont tous les associés à responsabilité illimitée sont des sociétés anonymes, des sociétés en commandite par actions ou des sociétés privées à responsabilité limitée, sont solidairement responsables envers la société de tous les dommages résultant d’infractions aux dispositions du Livre IV, Titre VI. ».

Art. 6

Art. 6

In boek VIII, titel IV, hoofdstuk I, van hetzelfde Wetboek, wordt een afdeling IIIter ingevoegd, luidende « Remuneratiecomité ».

Dans le livre VIII, titre IV, chapitre Ier, du même Code, il est inséré une section IIIter, intitulée « Comité de rémunération ».

Art. 7

Art. 7

In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 526quater ingevoegd, luidende:

Dans le même Code, il est inséré un article 526quater, rédigé comme suit:

« § 1.  De genoteerde vennootschappen in de zin van artikel 4 richten een remuneratiecomité op binnen hun raad van bestuur in uitoefening van hun bevoegdheid toegekend door artikel 522, §1, derde lid.

« § 1er.  Les sociétés cotées au sens de l’article 4 constituent un comité de rémunération au sein de leur conseil d’administration dans l’exercice des compétences qui leur sont octroyées par l’article 522, § 1er, alinéa 3.

§ 2.  Het remuneratiecomité is samengesteld uit niet-uitvoerende leden van de raad van bestuur. Onder meer de volgende personen worden beschouwd als uitvoerend lid van de raad van bestuur: elke bestuurder die lid is van het directiecomité als bedoeld in de artikelen 524bis en 524ter en elke bestuurder aan wie het dagelijks bestuur in de zin van artikel 525 is opgedragen.

§ 2.  Le comité de rémunération est composé de membres non exécutifs du conseil d’administration. Est notamment présumé membre exécutif du conseil d’administration tout administrateur qui est membre du comité de direction visé aux articles 524bis et 524ter et tout administrateur qui s’est vu déléguer la gestion journalière au sens de l’article 525.

Het remuneratiecomité is samengesteld uit een meerderheid van onafhankelijke bestuurders in de zin van artikel 526ter, en beschikt over de nodige deskundigheid op het gebied van remuneratiebeleid.

Le comité de rémunération est composé d’une majorité d’administrateurs indépendants au sens de l’article 526ter et est compétent en matière de politique de rémunération.

§ 3.  Onverminderd paragraaf 2, zit de voorzitter van de raad van bestuur of een andere niet-uitvoerende bestuurder dit comité voor.

§ 3.  Sans préjudice du paragraphe 2, le président du conseil d’administration ou un autre administrateur non exécutif préside le comité.

§ 4.  Vennootschappen die op geconsolideerde basis aan ten minste twee van de volgende drie criteria voldoen:

a)      gemiddeld aantal werknemers gedurende het betrokken boekjaar van minder dan 250 personen,

b)      balanstotaal van minder dan of gelijk aan 43.000.000 euro,

c)      jaarlijkse netto-omzet van minder dan of gelijk aan 50.000.000 euro,

zijn niet verplicht om een remuneratiecomite op te richten binnen hun raad van bestuur, maar in dat geval moeten de aan het remuneratiecomité toegewezen taken worden uitgevoerd door de raad van bestuur als geheel, op voorwaarde dat die vennootschappen over ten minste één onafhankelijk bestuurder beschikken en dat, ingeval de voorzitter van de raad van bestuur een uitvoerend lid is, hij het voorzitterschap van dit orgaan niet waarneemt als dit optreedt in de hoedanigheid van remuneratiecomité.

§ 4.  Dans les sociétés répondant, sur une base consolidée, à au moins deux des trois critères suivants:

a)      nombre moyen de salariés inférieur à 250 personnes sur l’ensemble de l’exercice concerné,

b)      total du bilan inférieur ou égal à 43.000.000 euros,

c)      chiffre d’affaires net annuel inférieur ou égal à 50.000.000 euros,

la constitution d’un comité de rémunération au sein du conseil d’administration n’est pas obligatoire, mais les fonctions attribuées au comité de rémunération doivent alors être exercées par le conseil d’administration dans son ensemble, à condition que ces sociétés disposent d’au moins un administrateur indépendant et que, au cas où le président du conseil d’administration est un membre exécutif, il ne préside pas cet organe lorsque celui-ci agit en qualité de comité de rémunération.

§ 5.  Onverminderd de wettelijke opdrachten van de raad van bestuur heeft het remuneratiecomité minstens de volgende taken:

§ 5.  Sans préjudice des missions légales du conseil d’administration, le comité de rémunération est au moins chargé des missions suivantes:

a)   Het remuneratiecomité doet voorstellen aan de raad van bestuur omtrent het remuneratiebeleid van bestuurders, de leden van het directiecomité en de personen belast met het dagelijks bestuur, alsook, waar toepasselijk, omtrent de daaruit voortvloeiende voorstellen die door de raad van bestuur dienen te worden voorgelegd aan de aandeelhouders;

a)    Le comité de rémunération formule des propositions au conseil d’administration sur la politique de rémunération des administrateurs,  des membres du comité de direction et des délégués à la gestion journalière et, s’il y a lieu, sur les propositions qui en découlent et qui doivent être soumises par le conseil d’administration aux actionnaires;

b)   Het remuneratiecomité doet voorstellen aan de raad van bestuur over de individuele remuneratie van de bestuurders, de leden van het directiecomité en de personen belast met het dagelijks bestuur, met inbegrip van variabele remuneratie en lange termijn prestatiepremies al dan niet gebonden aan aandelen, in de vorm van aandelenopties of andere financiële instrumenten, en van regelingen inzake vertrek, en waar toepasselijk, de daaruit voortvloeiende voorstellen die door de raad van bestuur dienen te worden voorgelegd aan de aandeelhouders;

b)    Le comité de rémunération formule des propositions au conseil d’administration sur la rémunération individuelle des administrateurs, des membres du comité de direction et des délégués à la gestion journalière, y compris la rémunération variable et les primes de prestation à long terme, liées ou non à des actions, octroyées sous forme d’options sur actions ou autres instruments financiers, et les indemnités de départ, et, s’il y a lieu, sur les propositions qui en découlent et qui doivent être soumises par le conseil d’administration aux actionnaires;

c)    Het remuneratiecomité bereidt het remuneratieverslag voor dat door de raad van bestuur wordt gevoegd in de verklaring bedoeld in artikel 96, § 2;

c)    Le comité de rémunération prépare le rapport de rémunération qui est inséré par le conseil d’administration dans la déclaration visée à l’article 96, § 2;

d)    Het remuneratiecomité licht het remuneratieverslag toe op de jaarlijkse algemene vergadering van aandeelhouders.

d)    Le comité de rémunération commente le rapport de rémunération lors de l’assemblée générale annuelle des actionnaires.

§ 6.  Het remuneratiecomité komt ten minste tweemaal per jaar samen, en telkens wanneer het dit noodzakelijk acht om zijn taken naar behoren te vervullen.

§ 6.  Le comité de rémunération se réunit au moins deux fois par an et chaque fois qu’il l’estime nécessaire pour l’exécution de ses missions.

Het remuneratiecomité brengt bij de raad van bestuur geregeld verslag uit over de uitoefening van zijn taken.

Le comité de rémunération fait régulièrement rapport au conseil d’administration sur l’exercice de ses missions.

De raad van bestuur deelt het remuneratieverslag zoals bedoeld in paragraaf 5, c), mee aan de ondernemingsraad, of bij gebreke van een ondernemingsraad aan de vertegenwoordigers van het personeel.

Le conseil d’administration communique le rapport de rémunération visé au paragraphe 5, c), au conseil d’entreprise ou, à défaut, aux représentants du personnel.

§ 7.  De voorzitter van de uitvoerende bestuurders, de voorzitter van het directiecomité of de voorzitter van de personen belast met het dagelijks bestuur neemt met raadgevende stem deel aan de vergaderingen van het remuneratiecomité wanneer dit de remuneratie van andere leden van het directiecomité of de personen belast met het dagelijks bestuur behandelt.

§ 7.  Le président des administrateurs délégués, le président du comité de direction ou le président des personnes chargées de la gestion journalière participe avec voix consultative aux réunions du comité de rémunération lorsque celui-ci traite de la rémunération des autres membres du comité de direction ou des personnes chargées de la gestion journalière.

§ 8.  De volgende vennootschappen zijn vrijgesteld van de verplichting tot instelling van een remuneratiecomité als bedoeld in de §§ 1 tot 7:

a)       elke vennootschap die een openbare instelling voor collectieve belegging met een veranderlijk kapitaal rechten van deelneming is als omschreven in artikel 10 van de wet van 20 juli 2004 betreffende bepaalde vormen van collectief beheer van beleggingsportefeuilles;

b)       elke vennootschap waarvan de enige zakelijke activiteit bestaat in het uitgeven van door activa gedekte waardepapieren, zoals gedefinieerd in artikel 2, lid 5, van Verordening (EG) nr. 809/2004 van de Europese Commissie; in dat geval zet de vennootschap aan het publiek uiteen waarom zij het niet dienstig acht hetzij een remuneratiecomité in te stellen, hetzij de raad van bestuur te belasten met de uitvoering van de taken van een remuneratiecomité. ».

§ 8.  Sont exemptées de l’obligation d’avoir un comité de rémunération visé aux §§ 1er à 7:

 

 

a)      les sociétés qui sont des organismes de placement collectif à nombre variable de parts publics tels que définis à l’article 10 de la loi du 20 juillet 2004 relative à certaines formes de gestion collective de portefeuilles d’investissement;

 

b)      les sociétés dont la seule activité consiste à émettre des titres adossés à des actifs au sens de l’article 2, paragraphe 5, du Règlement (CE) n° 809/2004 de la Commission européenne ; dans ce cas, la société divulgue les raisons pour lesquelles elle ne juge pas opportun de disposer d’un comité de rémunération ou que le conseil d’administration soit chargé d’exercer les fonctions du comité de rémunération. ».

Art. 8

Art. 8

In artikel 533, eerste lid, b), van hetzelfde Wetboek worden de woorden « van de jaarrekening, het jaarverslag en, in voorkomend geval, het verslag van de commissarissen en de stemming over de kwijting te verlenen aan de bestuurders en, in voorkomend geval, de commissarissen, » vervangen door de woorden « van de aangelegenheden vermeld in artikel 554, ».

Dans l’article 533, premier alinéa, b), du même Code, les mots « des comptes annuels, le rapport de gestion et, le cas échéant, le rapport des commissaires et au vote sur la décharge des administrateurs et, le cas échéant, des commissaires, » sont remplacés par les mots « des questions mentionnées à l’article 554, ».

Art. 9

Art. 9

Artikel 554 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met drie leden, luidende:

L’article 554 du même Code est complété par trois alinéas rédigés comme suit:

« Eveneens bij afzonderlijke stemming beslist de algemene vergadering van de genoteerde vennootschap over het remuneratieverslag.

« L’assemblée générale de la société cotée se prononce également sur le rapport de rémunération par vote séparé.

Indien in een overeenkomst met een uitvoerende bestuurder, een lid van het directiecomité of een persoon belast met het dagelijks bestuur van een genoteerde vennootschap een vertrekvergoeding wordt opgenomen die niet overeenstemt met de bepaling inzake vertrekvergoedingen opgenomen in de code voor deugdelijk bestuur, bedoeld in artikel 96, § 2, eerste lid, 1°, wordt die afwijkende bepaling omtrent de vertrekvergoeding voorafgaand goedgekeurd door de eerstvolgende algemene vergadering. Elk hiermee strijdig beding wordt voor ongeschreven gehouden.

Si dans une convention conclu avec un administrateur exécutif, un membre du comité de direction ou un délégué à la gestion journalière d’une société cotée, une indemnité de départ non conforme à la disposition relative aux indemnités de départ figurant dans le code de gouvernement d’entreprise, visé à l’article 96, § 2, alinéa 1er, 1°, est incluse, cette clause dérogatoire relative à l’indemnité de départ doit recueillir l’approbation préalable de la première assemblée générale qui suit. Toute convention contraire est considérée comme non écrite.

In vennootschappen waar een ondernemingsraad werd ingesteld krachtens de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven, moet het verzoek tot afwijking van de code voor deugdelijk bestuur, bedoeld in artikel 96, § 2, eerste lid, 1°, inzake de vertrekvergoeding 45 dagen voor de eerstvolgende algemene vergadering meegedeeld worden aan de ondernemingsraad, of, indien er geen is, aan de vertegenwoordigers van het personeel. Op vraag van een van de partijen in de ondernemingsraad brengt deze een advies uit aan de algemene vergadering. »

Pour les sociétés où un conseil d’entreprise a été instauré en vertu de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de l’économie, la demande de déroger au code pour le gouvernement d’entreprise visé à l’article 96, § 2, alinéa premier, 1°, en ce qui concerne l’indemnité de départ doit être communiqué, 45 jours avant la première assemblée générale qui suit, au conseil d’entreprise, ou, à défaut, aux représentants du personnel. A la demande d’une des parties au conseil d’entreprise celle-ci donne un avis à l’assemblée générale. »

Art. 10

Art. 10

In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 899ter ingevoegd, luidende:

Dans le même Code, il est inséré un article 899ter rédigé comme suit:

« De wettelijke bepalingen over het remuneratiecomité van de genoteerde naamloze vennootschappen zijn van toepassing op de genoteerde SE’s bedoeld in deze afdeling. ».

« Les dispositions légales relatives au comité de rémunération des sociétés anonymes cotées sont applicables aux SE cotées visées à la présente section. ».

Art. 11

Art. 11

In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 913quater ingevoegd, luidende:

Dans le même Code, il est inséré un article 913quater, rédigé comme suit:

« De genoteerde SE’s bedoeld in deze afdeling richten een remuneratiecomité op binnen hun raad van toezicht. Een meerderheid van de leden van het remuneratiecomité is onafhankelijk in de zin van artikel 913ter, en beschikt over de nodige deskundigheid op het gebied van remuneratiebeleid. De voorzitter van de raad van toezicht zit het comité voor.

« Les SE cotées visées à la présente section constituent un comité de rémunération au sein de leur conseil de surveillance. Une majorité des  membres du comité de rémunération est indépendante au sens de l’article 913ter, et est compétente en matière de politique de rémunération. Le président du conseil de surveillance préside le comité.

Het remuneratiecomité brengt bij de raad van toezicht geregeld verslag uit over de uitoefening van zijn taken.

Le comité de rémunération fait régulièrement rapport au conseil de surveillance sur l’exercice de ses missions.

De raad van toezicht deelt het remuneratieverslag mee aan de ondernemingsraad, of bij gebreke van een ondernemingsraad, aan de vertegenwoordigers van het personeel.

Le conseil de surveillance communique le rapport de rémunération au conseil d’entreprise ou, à défaut, aux représentants du personnel.

De wettelijke bepalingen over het remuneratiecomité van de genoteerde naamloze vennootschappen zijn voor het overige mutatis mutandis van toepassing, met uitzondering van artikel 526quater, § 1, § 2, § 3, en § 6, tweede en derde lid. ».

Les dispositions légales relatives au comité de rémunération des sociétés anonymes cotées sont pour le reste, mutatis mutandis, d’application, à l’exception de l’article 526quater, § 1er, § 2, § 3, et § 6, alinéa 2 et 3. ».

Art. 12

Art. 12

De bepalingen van dit hoofdstuk die betrekking hebben op de verklaring inzake deugdelijk bestuur, op de oprichting, taken en verantwoordelijkheden van het remuneratiecomité zijn voor het eerst van toepassing op de boekjaren die aanvangen na bekendmaking van deze wet in het Belgisch Staatsblad.

 

De bepalingen van dit hoofdstuk die betrekking hebben op de vertrekvergoeding, zijn voor het eerst van toepassing op overeenkomsten die worden aangegaan, gewijzigd of verlengd tien dagen na de bekendmaking van deze wet in het Belgisch Staatsblad.

 

Bij de genoteerde vennootschappen, mogen de bestuurders die vóór de inwerkingtreding van deze titel zijn benoemd en voldoen aan de criteria van artikel 524, § 4, tweede lid, van het Wetboek van Vennootschappen maar niet aan de criteria van artikel 526ter van hetzelfde Wetboek, tot 1 juli 2011 blijven zetelen in de hoedanigheid van onafhankelijk bestuurder in de zin van de artikelen 524, § 2, eerste lid, en 526quater, § 2, tweede lid, van het Wetboek van Vennootschappen.

 

Artikel 524, § 4, tweede lid, blijft van kracht tot 1 juli 2011 ten behoeve van de toepassing van het vorige lid.

 

Les dispositions du présent chapitre relatives à la déclaration de gouvernement d’entreprise, aux constitution, tâches et responsabilités du comité de rémunération sont d’application pour la première fois aux exercices sociaux débutant après la publication de la présente loi au Moniteur belge.

 

 

Les dispositions du présent chapitre relatives à l’indemnité de départ, s’appliquent en premier lieu aux conventions qui sont conclues, modifiées ou prolongées 10 jours après la publication de la présente loi au Moniteur belge.

 

Dans les sociétés cotées, les administrateurs nommés avant l’entrée en vigueur du présent titre, qui satisfont aux critères de l’article 524, § 4, alinéa 2, du Code des sociétés mais non aux critères de l’article 526ter du même Code, peuvent continuer à siéger en qualité d’administrateurs indépendants au sens des articles 524, § 2, alinéa 1er, et 526quater, § 2, alinéa 2, du Code des sociétés jusqu’au 1er juillet 2011.

 

 

L’article 524, § 4, alinéa 2, est maintenu en vigueur jusqu’au 1er juillet 2011 pour les besoins de l’application de l’alinéa précédent.

Hoofdstuk II – Wijziging van het Wetboek van Vennootschappen betreffende het vermelden van de criteria voor de toekenning van een vergoeding en van de verplichting tot spreiding van de variabele vergoeding in de tijd

Chapitre II – Modification du Code des sociétés relative à la mention des critères d’attribution d’une rémunération et de l’obligation d’échelonner la rémunération variable

Art. 13

Art. 13

In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 520bis ingevoegd, luidende:

Dans le même Code, il est inséré un article 520bis, rédigé comme suit:

« In een genoteerde vennootschap worden de criteria die de toekenning van een vergoeding aan een uitvoerende bestuurder variabel maken, uitdrukkelijk opgenomen in de contractuele of andere bepalingen die de betrokken rechtsverhouding beheersen.

De uitbetaling van deze variabele remuneratie kan enkel gebeuren indien de criteria over de aangeduide periode werden bereikt.

Bij miskenning van het eerste lid wordt geen rekening gehouden met deze variabele vergoedingen bij de berekening van de vertrekvergoeding. ».

« Dans les sociétés cotées les critères qui rendent variable l’attribution d’une rémunération à un administrateur exécutif figurent expressément de manière explicite dans les clauses contractuelles ou autres qui régissent la relation juridique concernée.

Le paiement de cette rémunération variable ne peut être effectué que si les critères sur la période indiquée ont étés atteints.

En cas de méconnaissance de l’alinéa 1er, ces rémunérations variables ne sont pas prises en considération dans le calcul de l’indemnité de départ. ».

Art. 14

Art. 14

In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 520ter ingevoegd, luidende:

Dans le même Code, il est inséré un article 520ter, rédigé comme suit:

« Behoudens andersluidende statutaire bepalingen of uitdrukkelijke goedkeuring door de algemene vergadering van aandeelhouders, kunnen aandelen enkel definitief worden verworven en aandelenopties of alle andere rechten om aandelen te verwerven enkel worden uitgeoefend door een uitvoerende bestuurder in genoteerde vennootschappen in een periode van ten minste drie jaar na de toekenning ervan.

« Sauf dispositions statutaires contraires ou approbation expresse par l’assemblée générale des actionnaires, des actions ne peuvent être acquises définitivement et des options sur actions ou de tous autres droits d’acquérir des actions ne peuvent être exercées par un administrateur exécutif dans des sociétés cotées que trois ans au moins après leur attribution.

Behoudens andersluidende statutaire bepalingen of uitdrukkelijke goedkeuring door de algemene vergadering van aandeelhouders, dient ten minste een vierde van de variabele remuneratie voor een uitvoerende bestuurder in genoteerde vennootschappen gebaseerd te zijn op vooraf vastgelegde en objectief meetbare prestatiecriteria op een periode van minstens twee jaar, en dient ten minste een ander vierde gebaseerd te zijn op vooraf vastgelegde en objectief meetbare prestatiecriteria op een periode van minstens drie jaar.

 

De verplichting in het voorgaande lid geldt niet indien de variabele remuneratie een vierde of minder van de jaarlijkse remuneratie betreft. ».

Sauf dispositions statutaires contraires ou approbation expresse par l’assemblée générale des actionnaires, au moins un quart de la rémunération variable d’un administrateur exécutif, dans les sociétés cotées doit être basée sur des critères de prestation prédéterminés et objectivement mesurables sur une période d’au moins deux ans, et au moins un autre quart doit être basée sur des critères de prestation prédéterminés et objectivement mesurables sur une période d’au moins trois ans.

 

 

L’obligation dans l’alinéa précédent n’est pas d’application si la rémunération variable ne concerne qu’un quart ou moins de la rémunération annuelle. ».

 

Art. 15

Art. 15

Artikel 524bis van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met een lid, luidende:

L’article 524bis du même Code est complété un alinéa, rédigé comme suit:

« In een genoteerde vennootschap zijn de artikelen 520bis en 520ter van overeenkomstige toepassing op de leden van het directiecomité. ».

« Dans les sociétés cotées, les articles 520bis et 520ter s’appliquent par analogie aux membres du comité de direction. ».

Art. 16

Art. 16

Artikel 525 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met een lid, luidende:

L’article 525 du même Code est complété par un alinéa rédigé comme suit:

« In een genoteerde vennootschap zijn de artikelen 520bis en 520ter van overeenkomstige toepassing op de persoon aan wie, alleen of gezamenlijk, het dagelijks bestuur wordt opgedragen. ».

« Dans les sociétés cotées, les articles 520bis et 520ter s’appliquent par analogie à la personne à laquelle la gestion journalière a été confiée, seul ou conjointement. ».

Art. 17

Art. 17

Artikel 898 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met een lid, luidende:

L’article 898 du même Code est complété par un alinéa rédigé comme suit:

« In een genoteerde vennootschap zijn de artikelen 520bis en 520ter van overeenkomstige toepassing op de uitvoerende leden van de raad van bestuur en op de persoon aan wie, alleen of gezamenlijk, het dagelijks bestuur wordt opgedragen.

« Dans les sociétés cotées, les articles 520bis et 520ter s'appliquent par analogie aux membres exécutifs du conseil d'administration et à la personne à laquelle la gestion journalière a été confiée, seul ou conjointement.

Art. 18

Art. 18

Paragraaf 1 van artikel 900 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met een lid, luidende:

Le paragraphe 1er de l'article 900 du même Code est complété par un alinéa rédigé comme suit:

« In een genoteerde vennootschap zijn de artikelen 520bis en 520ter van overeenkomstige toepassing op de persoon aan wie, alleen of gezamenlijk, het dagelijks bestuur wordt opgedragen.»

« Dans les sociétés cotées, les articles 520bis et 520ter s'appliquent par analogie à la personne à laquelle la gestion journalière a été confiée, seul ou conjointement. »

Art. 19

Art. 19

Artikel 914 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met een lid, luidende:

L'article 914 du même Code est complété par un alinéa rédigé comme suit:

« In een genoteerde vennootschap zijn de artikelen 520bis en 520ter van overeenkomstige toepassing op de uitvoerende leden van de raad van toezicht en op de leden van de directieraad.».

« Dans les sociétés cotées, les articles 520bis et 520ter s'appliquent par analogie aux membres exécutifs du conseil de surveillance et aux membres du conseil de direction.».

Art. 20

Art. 20

De  bepalingen van artikel 13 zijn voor het eerst van toepassing op overeenkomsten die worden aangegaan, gewijzigd of verlengd tien dagen na de bekendmaking van deze wet in het Belgisch Staatsblad. 

Les dispositions de l’article 13 sont pour la première fois d’application aux contrats qui sont conclus, modifiés ou prolongés dix jours après la publication de la présente loi au Moniteur belge. 

 De bepalingen van artikel 14 zijn voor het eerst van toepassing op de boekjaren die aanvangen na bekendmaking van deze wet in het Belgisch Staatsblad.

Les dispositions de l’article 14 sont pour la première fois d’application lors des exercices sociaux débutant après la publication de la présente loi au Moniteur belge.

Hoofdstuk III - Wijziging van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven

Chapitre III – Modification de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques

Art. 21

Art. 21

Artikel 17, § 4, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, wordt aangevuld met een lid luidende :

« Dit verslag bevat de informatie zoals opgenomen in het verslag bedoeld in artikel 526quater, § 5, c), van het wetboek van vennootschappen. Voor de leden van de beheersorganen dient de informatie bedoeld in artikel 96, § 3, van het wetboek van vennootschappen, zoals van toepassing op vennootschappen waarvan de aandelen zijn toegelaten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt in de zin van artikel 2, 3°, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, mutatis mutandis te worden geleverd. ».

L’article 17, § 4,  de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques, est complété par un alinéa rédigé comme suit :

« Ce rapport contient les informations comme repris dans le rapport visé à l'article 526quater, § 5, c), du Code des sociétés. Pour les membres des organes de gestion, les informations visées à l’article 96, § 3, du Code des sociétés, tel qu’il s’applique aux sociétés dont les actions sont admises aux négociations sur un marché réglementé au sens de l’article 2, 3°, de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, sont communiquées mutatis mutandis» .

Art. 22

Art. 22

Artikel 21, § 1, van dezelfde wet wordt aangevuld met drie leden, luidende:

« De artikelen 520bis en 520ter van het Wetboek van vennootschappen zijn mutatis mutandis van toepassing op de gedelegeerd-bestuurder, de bestuurders-directeurs en de leden van het directiecomité.

Indien in de overeenkomst van het eerste lid een vertrekvergoeding wordt opgenomen die niet overeenstemt met de bepaling inzake vertrekvergoedingen opgenomen in de code voor deugdelijk bestuur, bedoeld in artikel 96, § 2, vijfde lid, van het Wetboek van vennootschappen, wordt die afwijkende bepaling omtrent de vertrekvergoeding voorafgaand goedgekeurd door de bevoegde Minister of door de eerstvolgende algemene vergadering, naar gelang het geval. Elk hiermee strijdig beding wordt voor ongeschreven gehouden.

Het voorgaande lid geldt ook voor de overeenkomst die wordt gesloten met de leden van het directiecomité. »;

L’article 21, § 1, de la même loi, est complété par trois alinéas rédigés comme suit:

“Les articles 520bis et 520ter du Code des sociétés s’appliquent mutatis mutandis à l’administrateur délégué, aux administrateurs-directeurs et aux membres du comité de direction.

Si dans la convention mentionnée à l’alinéa 1er une indemnité de départ non conforme à la disposition relative aux indemnités de départ figurant dans le code de gouvernement d’entreprise visé à l’article 96, § 2, alinéa 5, du Code des sociétés, est incluse, cette clause dérogatoire relative à l’indemnité de départ doit recueillir l’approbation préalable du Ministre compétent ou de la première assemblée générale qui suit, selon le cas. Toute convention contraire est considérée comme non écrite.

L’alinéa précédent s’applique également à la convention conclue avec les membres du comité de direction. »;

Het verzoek tot afwijking van de code voor deugdelijk bestuur, bedoeld in artikel 96, § 2, vijfde lid, van het Wetboek van vennootschappen inzake de vertrekvergoeding moet 45 dagen voor de eerstvolgende algemene vergadering meegedeeld worden aan het paritair comité, of bij gebreke van een paritair comité aan de vertegenwoordigers van het personeel. Op vraag van een van de partijen in het paritair comité brengt deze een advies uit aan de bevoegde Minister of de algemene vergadering, naar gelang het geval. »

La demande de déroger au code pour le gouvernement d’entreprise visé à l’article 96, § 2, alinéa 5, du Code des sociétés, en ce qui concerne l’indemnité de départ doit être communiqué 45 jours avant la première assemblée générale qui suit, à la commission paritaire ou, à défaut, aux représentants du personnel. A la demande d’une des parties à la commission paritaire celle-ci donne un avis au Ministre compétent ou à l’assemblée générale, selon le cas. »

Art. 23

Art. 23

De bepalingen van artikel 22 die betrekking hebben enerzijds op het mutatis mutandis toepassen van artikel 520bis van het Wetboek vennootschappen op de gedelegeerd-bestuurder, de bestuurders-directeurs en de leden van het directiecomité en anderzijds op de vertrekvergoeding, zijn voor het eerst van toepassing op overeenkomsten die worden aangegaan, gewijzigd of verlengd tien dagen na de bekendmaking van deze wet in het Belgisch Staatsblad.

Les dispositions de l’article 22 portant, d’une part, sur l’application mutatis mutandis de l’article 520bis du Code des sociétés à l’administrateur délégué, aux administrateurs-directeurs et aux membres du comité de direction et, d’autre part, sur l’indemnité de départ, s’appliquent en premier lieu aux conventions qui sont conclues, modifiées ou prolongées 10 jours après la publication de la présente loi au Moniteur belge.

De bepaling van artikel 22 die betrekking heeft op het mutatis mutandis toepassen van artikel 520ter van het Wetboek vennootschappen op de gedelegeerd-bestuurder, de bestuurders-directeurs en de leden van het directiecomité, en de bepaling van artikel 21 zijn voor het eerst van toepassing op de boekjaren die aanvangen na bekendmaking van deze wet in het Belgisch Staatsblad.

La disposition de l’article 22 portant sur l’application mutatis mutandis de l’article 520ter du Code des sociétés à l’administrateur délégué, aux administrateurs-directeurs et aux membres du comité de direction et la disposition de l’article 21 s’appliquent en premier lieu aux comptes annuels qui débutent après la publication de la présente loi au Moniteur belge.

 

 

 

 

 

Van Koningswege:

 

 

 

 

 

Par le Roi:

De Vice-Eerste Minister en Minister van Overheidsbedrijven,

 

 

 

 

 

Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Entreprises publiques,

Steven VAN ACKERE

De Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen,

 

 

 

 

 

Le Ministre pour l’Entreprise et la Simplification,

Vincent VAN QUICKENBORNE

De Minister van Justitie,

Le Ministre de la Justice,

Stefaan DE CLERCK

 

Ontwerp van wet

Projet de loi

Koninkrijk België

royaume de belgique

Federale overheidsdienst justitie

Service public fédéraL Justice

Federale overheidsdienst EConomie, K.M.O., middenstand en energie

Service public fédéraL economie, P.M.E., Classes moyennes et energie

ONTWERP VAN WET tot versterking van het deugdelijk bestuur in beursgenoteerde ondernemingen en de economische overheidsbedrijven hervormd door de wet van 21 maart 1991

PROJET DE LOI visant à renforcer le gouvernement d’entreprise dans les sociétés cotées et les entreprises publiques économiques réformées par la loi de 21 mars 1991

Memorie van Toelichting

ExposÉ des motifs

Dames en heren,

Mesdames, Messieurs,

Het ontwerp van wet dat de Regering de eer heeft u ter beraadslaging voor te leggen, heeft tot doel het deugdelijk bestuur in beursgenoteerde en bepaalde overheidsbedrijven te versterken. De bepalingen hiervoor zijn opgedeeld in drie hoofdstukken. Een eerste hoofdstuk heeft tot doel de wijzigingen aan de vierde en zevende vennootschapsrichtlijn gedeeltelijk om te zetten in ons nationaal recht (Richtlijn 2006/46/EG van 14 juni 2006 van het Europees Parlement en de Raad tot wijziging van Richtlijnen 78/660/EEG van de Raad betreffende de jaarrekening van bepaalde vennootschapsvormen, 83/349/EEG van de Raad betreffende de geconsolideerde jaarrekening, Richtlijn 86/635/EEG van de Raad betreffende de jaarrekening en de geconsolideerde jaarrekening van banken en andere financiële instellingen en 91/674/EEG van de Raad betreffende de jaarrekening en de geconsolideerde jaarrekening van verzekeringsondernemingen, hierna “de Richtlijn”), de oprichting van een remuneratiecomité in beursgenoteerde vennootschappen, en bepaalde bevoegdheden voor de algemene vergadering van aandeelhouders. Het tweede hoofdstuk wijzigt het wetboek vennootschappen door een aantal verplichtingen inzake verloningssystemen op te leggen. Tot slot worden gelijkaardige maatregelen getroffen voor sommige economische overheidsbedrijven die vallen onder de wet van 21 maart 1991.

Le projet de loi que le Gouvernement a l’honneur de soumettre à vos délibérations a comme objet de renforcer le gouvernement d’entreprise dans les sociétés cotées et certaines entreprises publiques. Les dispositions sont à cette fin divisées en trois chapitres. Le premier chapitre  a pour objet de transposer partiellement dans notre législation nationale les modifications apportées à la quatrième et à la septième directive sociétés (Directive 2006/46/CE du 14 juin 2006 du Parlement européen et du Conseil modifiant les directives du Conseil 78/660/CEE concernant les comptes annuels de certaines formes de sociétés, 83/349/CEE concernant les comptes consolidés, 86/635/CEE concernant les comptes annuels et les comptes consolidés des banques et autres établissements financiers, et 91/674/CEE concernant les comptes annuels et les comptes consolidés des entreprises d’assurance, ci-après dénommée « la Directive »), de mettre en place un comité de rémunération au sein des sociétés cotées, et de prévoir certains pouvoirs pour les actionnaires. Le deuxième chapitre modifie le code des sociétés par l’introduction de certaines obligations relatives aux systèmes de rémunération. Enfin, des mesures équivalentes sont prises pour certaines entreprises publiques economiques visées par la loi du 21 mars 1991.

Overeenkomstig artikel 105, vierde lid, van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap en artikel 2, eerste lid, van de Beschikking van de Raad van 29 juni 1998 betreffende de raadpleging van de Europese Centrale Bank door de nationale autoriteiten over ontwerpen van wettelijke bepalingen (98/415/EG) werd de Europese Centrale Bank geraadpleegd omtrent dit wetsontwerp.

 

In haar advies (CON/2008/91) onderlijnt de ECB dat het wetsontwerp geen afbreuk doet aan artikel 2 van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België dat bepaalt dat de bepalingen betreffende de naamloze vennootschappen slechts aanvullend gelden voor de Nationale Bank en dat dus de aan de Regentenraad van de NBB toegekende bevoegdheid om het aan de algemene vergadering voorgelegde jaarlijks verslag over de verrichtingen goed te keuren, niet door het wetsontwerp (en in het bijzonder artikel 9 van het ontwerp dat een nieuw lid toevoegt aan artikel 554 van het Wetboek van vennootschappen) wordt aangetast.

Conformément à l'article 105, alinéa 4, du Traité instituant la Communauté européenne et à l'article 2, alinéa 1er, de la Décision du Conseil du 29 juin 1998 relative à la consultation de la Banque centrale européenne par les autorités nationales au sujet de projets de réglementation (98/415/CE), la Banque centrale européenne a été consultée concernant le présent projet de loi.

Dans son avis (CON/2008/91), la BCE souligne que le projet de loi est sans préjudice de l'article 2 de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique qui établit que, pour la Banque nationale, les dispositions sur les sociétés anonymes n'ont qu'un caractère supplétif, et que, par conséquent, la compétence du Conseil de régence de la BNB d'approuver le rapport annuel sur les opérations présenté à l'assemblée générale n'est pas affectée par le projet de loi (notamment l'article 9 du projet, introduisant un nouveau alinéa dans l'article 554 du Code des sociétés).

In de gevallen waarin geen gevolg werd gegeven aan de voorstellen van de Raad van State tot aanpassing van het besluit, wordt de reden hiervoor nader toegelicht in de commentaar bij de desbetreffende artikelen.

Dans les cas où il n'a pas été donné suite aux suggestions d'adaptation de l'arrêté formulée par le Conseil d'Etat, la raison en est exposée dans le commentaire des articles concernés.

Hoofdstuk I - Invoering in het Wetboek van Vennootschappen van bepalingen houdende een verklaring inzake deugdelijk bestuur en tot oprichting van een remuneratiecomité

Chapitre Ier - Introduction d’une déclaration de gouvernement d’entreprise et d’un comité de rémunération dans le Code des sociétés

Met de invoering van een remuneratiecomité en remuneratietransparantie wenst de Regering een oplossing te geven aan de bestaande bekommernis omtrent een gebrek aan transparantie inzake vergoedingen, zonder daarbij blind te zijn voor internationale standaarden en dus zonder een vennootschap de kans te ontnemen internationale persoonlijkheden aan te trekken (met dito vergoedingen) zolang dit maar door deze wettelijke regeling, transparant wordt meegedeeld ten aanzien van de aandeelhouders, die hierop rechtstreeks en onrechtstreeks invloed kunnen uitoefenen (door het kwijtingsrecht, ad nutum afzetbaarheid, enz.).

En instituant un comité de rémunération et en introduisant de la transparence de la rémunération, le Gouvernement souhaite apporter une solution au souci exprimé actuellement quant au manque de transparence à propos de rémunérations, sans toutefois ignorer les normes internationales, et donc sans priver une société de la possibilité d'attirer des personnalités internationales (avec les rémunérations que cela implique) pour autant qu'au travers de cette réglementation légale, la communication s'effectue de manière transparente à l'égard des actionnaires, lesquels peuvent exercer directement ou indirectement une influence à cet égard (par la décharge, la révocabilité ad nutum, etc).

Het wetsontwerp beoogt ook de omzetting van bepalingen van de Richtlijn. Artikel 46bis van de Richtlijn bepaalt dat beursgenoteerde ondernemingen in hun jaarverslag een verklaring inzake deugdelijk bestuur moeten opnemen.

Op grond van artikel 46, § 2, van de Richtlijn hebben de Lidstaten ook de mogelijkheid te bepalen dat de verklaring inzake deugdelijk bestuur deel uitmaakt van een afzonderlijk verslag, dat geen deel uitmaakt van het jaarverslag.

De Regering heeft er voor gekozen om de verklaring inzake deugdelijk bestuur, dat onder meer het remuneratieverslag bevat, op te nemen in het jaarverslag bepaald in artikel 96 van het Wetboek Vennootschappen. Bijgevolg moet de commissaris in zijn verslag een vermelding opnemen of deze verklaring al dan niet overeenstemt met de jaarrekening op grond van artikel 144, eerste lid, 6°, van het Wetboek Vennootschappen, en met de geconsolideerde rekeningen op grond van artikel 148, eerste lid, 5°, van het Wetboek Vennootschappen.

Le projet de loi vise aussi à transposer des dispositions de la Directive. L’article 46bis de la Directive prévoit que les sociétés cotées doivent inclure dans leur rapport de gestion une déclaration sur le gouvernement d’entreprise.

En vertu de l’article 46bis, § 2, de la Directive, les Etats membres ont aussi la possibilité de prévoir que la déclaration sur le gouvernement d’entreprise fasse l’objet d’un rapport distinct de celui du rapport de gestion.

Le Gouvernement a pris l’option d’inclure la déclaration sur le gouvernement d’entreprise, comprenant entre autres le rapport de rémunération, dans le rapport de gestion prévu à l’article 96 du Code des sociétés. En conséquence, le commissaire devra, inclure dans son rapport une mention indiquant si cette déclaration concorde ou non avec les comptes annuels, en vertu de l’article 144, alinéa 1er, 6°, du Code des sociétés, et avec les comptes consolidés, en vertu de l’article 148, al. 1er, 5°, du Code des sociétés.

Rekening houdend met het algemene kader dat het Wetboek van Vennootschappen inhoudt voor de naamloze vennootschappen, alsook met de rol die door dit Wetboek is toevertrouwd aan de raad van bestuur, heeft de Regering geopteerd voor een remuneratiecomité dat is opgericht binnen het bestuursorgaan van de genoteerde vennootschap.

Compte tenu du cadre général du Code des sociétés valant pour les sociétés anonymes et du rôle dévolu par ce Code au conseil d'administration, l'option retenue par le Gouvernement est celle d'un comité de rémunération constitué au sein de l'organe d'administration de la société cotée.

Voor de Europese vennootschappen (SE), sluit de Regering, voor zover mogelijk, aan bij de regeling voor de naamloze vennootschappen. Toch dienden een aantal aanpassingen te worden aangebracht voor de dualistisch gestructureerde SE's waarvan de bestuursstructuur bestaat uit een directieraad (bestuur) en een raad van toezicht (toezicht). Het was dan ook logisch om het remuneratiecomité voor deze laatste vennootschappen binnen hun raad van toezicht op te richten.

Concernant les sociétés européennes (SE), le Gouvernement s'est, dans la mesure du possible, référé au régime applicable aux sociétés anonymes. Des aménagements se sont cependant avérés nécessaires en ce qui concerne les SE dualistes, dotées d'une structure de gestion composée d'un conseil de direction (gestion) et d'un conseil de surveillance (surveillance). Pour celles-ci, il était dès lors logique que le comité de rémunération soit constitué au sein du conseil de surveillance.

Artikelsgewijze bespreking

Commentaire des articles

Artikel 1

Article 1er

Artikel 1 preciseert dat het wetsontwerp een aangelegenheid regelt als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.

L'article 1er précise que la loi règle une matière visée à l’article 78 de la Constitution.

Artikel 2

Article 2

Het tweede artikel verwijst naar de bepalingen van de Richtlijn die door de wet inzonderheid worden omgezet in Belgisch recht.

L'article 2 renvoie aux dispositions de la Directive que la loi a notamment pour objet de transposer en droit belge.

Artikel 3

Article 3

In artikel 96 wordt een tweede en derde paragraaf ingevoegd. Artikel 46bis van Richtlijn 78/660/EEG, hierna de vierde vennootschapsrichtlijn, legt immers de verplichting op voor genoteerde vennootschappen om jaarlijks een verklaring inzake haar praktijken inzake deugdelijk bestuur openbaar te maken. De Regering heeft gekozen voor de toepassing van een code door de ondernemingen. Indien zij bepaalde aspecten van deze code niet toepassen dient er een uitvoerige toelichting te worden geleverd van de redenen hiervoor. De verklaring inzake deugdelijk bestuur dient ook de relevante informatie te bevatten omtrent de praktijken inzake corporate governance die door de onderneming worden toegepast naast de bestaande wettelijke regels (zoals deze die voortspruiten uit het Wetboek van Vennootschappen en financiële wetgeving) en voorschriften van de code.

Un paragraphe 2 et 3 est inséré à l’article 96. Dans son article 46bis, la directive 78/660/CEE, ci-après dénommée quatrième directive sociétés, impose en effet aux sociétés cotées en bourse de publier annuellement une déclaration concernant leurs pratiques de gouvernement d’entreprise. Le Gouvernement a opté pour l’application par les entreprises d’un code. S’ils n’appliquent pas certains aspects de ce code, une explication élaborée en formulant les raisons doit être produite. La déclaration de gouvernement d’entreprise doit aussi inclure les informations pertinentes relatives aux pratiques de gouvernement d’entreprise que les entreprises appliquent au-delà des dispositions légales (comme celles inclues dans le Code des sociétés et la législation financière) et celles prescrites par le code.

Ten gevolge van een opmerking van de Raad van State werd een scharnierbepaling ingevoegd met de wetgeving betreffende het openbaar overnamebod (artikel 46bis, eerste lid, d) van de vierde vennootschapsrichtlijn).

Er werd echter niet ingegaan op het advies om ook te verwijzen naar artikel 34, punt 1° van het koninklijk besluit van 14 november 2007 betreffende de verplichtingen van emittenten van financiële instrumenten die zijn toegelaten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt. Bij de omzetting van artikel 10 van Richtlijn 2004/25/EG is de Regering voor al de opgesomde punten nagegaan of het noodzakelijk was ze volledig over te nemen. Daarbij werd o.m. beslist om de formulering "zoals ..." (die voorkomt in b) en in f)) niet over te nemen, omdat het slechts om illustraties gaat. M.a.w. als er staat "elke beperking van (de uitoefening van) het stemrecht" dan is dat elke beperking van het stemrecht, hoe die er ook uitziet. Het kan dan bvb. gaan om een beperking van het stemrecht voor houders van een zeker % (vroeger in de wet, thans nog in sommige statuten), om een beperking van de termijn voor de uitoefening van het stemrecht, om een systeem waardoor de financiële rechten die zijn verbonden aan effecten worden losgekoppeld van het houden van effecten of om andere beperkingen.

A la suite d'une remarque du Conseil d'Etat, il a été inséré une disposition charnière précisant la législation sur les offres publiques d'acquisition (article 46bis, paragraphe 1, d), de la quatrième directive sociétés).

 

L'avis n'a toutefois pas été suivi en ce qui concerne le renvoi également à l'article 34, 1°, de l'arrêté royal du 14 novembre 2007 relatif aux obligations des émetteurs d'instruments financiers admis à la négociation sur un marché réglementé. Lors de la transposition de l'article 10 de la directive 2004/25/CE, le gouvernement a examiné pour tous les points énumérés s'il était nécessaire de les reprendre dans leur intégralité. A cet égard, il a notamment été décidé de ne pas reprendre la formulation "telle que …" (qui se retrouve au b) et au f)) étant donné qu'il ne s'agit que d'illustrations. En d'autres termes, s'il est précisé "toute restriction au droit de vote (ou à l'exercice de celui-ci)", il s'agit de toute limitation du droit de vote quelle qu'elle soit. Il peut s'agir par exemple d'une limitation du droit de vote pour les détenteurs d'un certain pourcentage (qui figurait anciennement dans la loi et actuellement encore dans certains statuts), d'une limitation du délai pour exercer le droit de vote, d'un système où les droits financiers attachés aux titres sont séparés de la détention des titres ou encore d'autres restrictions.

De in artikel 46bis, eerste lid, e) van de vierde vennootschapsrichtlijn vermelde informatie wordt reeds volledig in uitvoering van nationale wetgeving verstrekt.

Les informations mentionnées à l’article 46bis, paragraphe 1, e), de la quatrième directive sociétés sont déjà entièrement fournies en exécution de la législation nationale.

De Richtlijn laat de lidstaten de mogelijkheid dat ondernemingen de vereiste informatie ook elders kunnen verstrekken (artikel 46bis, tweede lid, van de vierde vennootschapsrichtlijn). Deze optie wordt niet genomen omdat dit anders tot verwarring kan leiden met bijvoorbeeld het corporate governance charter van de Belgische Corporate Governance Code.

La Directive permet aux Etats membres d’autoriser les entreprises à diffuser ailleurs également les informations requises (article 46bis, alinéa 2, de la quatrième directive sociétés). Cette option n’est pas retenue car elle pourrait être source de confusion par exemple avec la Charte de gouvernement d’entreprise du Code belge de gouvernance d’entreprise.

Het artikel 96, § 2, derde lid is opgenomen om de tekst van de wet te stroomlijnen met die van de Richtlijn. Het nieuwe artikel 46bis, 1. d) van de Richtlijn preciseert namelijk dat de verplichting geldt “voor zover de vennootschap onder deze richtlijn valt”. Omwille van de coherentie geldt voor punt 4 hetzelfde toepassingsgebied als het KB van 14 november 2007.

L’article 96, § 2, alinéa 3, est inséré afin de faire correspondre le texte de la loi avec celui de la Directive. Le nouvel article 46bis, 1. d) de la Directive précise en effet que cette obligation vaut « lorsque la société est visée par cette directive ». Pour la cohérence, le point 4 vaut pour le même champ d’application que l’AR du 14 novembre 2007.

De Richtlijn laat de lidstaten de mogelijkheid om vrijstelling van bepaalde informatieplichten te verlenen voor vennootschappen die enkel effecten andere dan aandelen hebben uitgegeven (artikel 46bis, derde lid, van de vierde vennootschapsrichtlijn). Hiervan wordt gebruik gemaakt aangezien de informatiebepalingen gericht zijn op aandeelhouders (artikel 96, § 2, derde lid).

La Directive permet aux Etats membres d’exempter de certaines obligations d’information les sociétés qui n’ont émis que des titres autres que des actions (article 46bis, paragraphe 3, de la quatrième directive sociétés). Il est recouru à cette possibilité puisque les dispositions relatives à l’information sont prévues au bénéfice des actionnaires (article 96, § 2, alinéa 3).

Door het feit dat de verklaring inzake deugdelijk bestuur, met daarin het remuneratieverslag, integraal deel uitmaakt van het jaarverslag, dient de commissaris op basis van artikel 144, 6° van het Wetboek Vennootschappen na te gaan enerzijds of het jaarverslag, inclusief de verklaring inzake deugdelijk bestuur en het remuneratieverslag, de vermeldingen bevat die vereist zijn door artikel 96 van het Wetboek Vennootschappen, en anderzijds of die vermeldingen overeenstemmen met de jaarrekening. De Commissaris dient echter geen kwalitatieve analyse te verrichten van eventuele afwijkingen van de code inzake deugdelijk bestuur en van de geleverde toelichting in de verklaring door de vennootschap bij deze afwijkingen.

Du fait que la déclaration sur le gouvernement d’entreprise, y compris le rapport de rémunération, fait partie intégrante du rapport de gestion, le commissaire doit, en vertu de l’article 144, 6°, du Code des sociétés, vérifier d’une part que le rapport de gestion, y compris la déclaration sur le gouvernement d’entreprise et le rapport de rémunération, comprend les mentions requises par l’article 96 du Code des sociétés, et d’autre part que ces mentions concordent par rapport aux comptes annuels.  Le commissaire ne doit pourtant pas faire une analyse qualitative des éventuelles dérogations du code de gouvernement d’entreprise et de l’explication fournie par la société pour ces dérogations dans la déclaration.

De sanctie op het niet-naleven van deze verplichting wordt bepaald in artikel 50quater van de vierde vennootschapsrichtlijn, en betreft meer bepaald dezelfde als die voor het opstellen en publiceren van de jaarrekening en het jaarverslag, zijnde een collectieve verantwoordelijkheid en hoofdelijke aansprakelijkheid. In Belgisch recht wordt dit toegepast door de artikelen 528 (voor de NV), 263 (voor de BVBA) en 657 (voor de Comm. VA) Wetboek Vennootschappen.

La sanction résultant du non-respect de cette obligation est prévue à l’article 50quater de la quatrième directive sociétés et s’apparente plus particulièrement à la sanction prévue pour l’établissement et la publication des comptes annuels et du rapport annuel, à savoir une responsabilité collective et une responsabilité solidaire. En droit belge, cette sanction est appliquée par les articles 528 (pour les sociétés anonymes), 263 (pour les sociétés privées à responsabilité limitée) et 657 (pour les sociétés en commandite par actions) du Code des sociétés.

Om de stroomlijning van het geheel aan praktijken inzake deugdelijk bestuur te bevorderen en een maatschappelijk draagvlak te creëren rond één bepaalde code, wordt een machtiging aan de Koning gegeven om een referentiecode op te leggen. Genoteerde ondernemingen zullen dan verplicht worden deze referentiecode als code in de zin van artikel 96, § 2, eerste lid, 1°, van het Wetboek van Vennootschappen aan te duiden. Dat is het voorwerp van het laatste lid van de tweede paragraaf van dit artikel. De "pas toe of leg uit"-regel blijft logischerwijs onverkort van toepassing, tenzij de wet er van afwijkt, zoals voor remuneratietransparantie die door middel van deze wet wettelijk wordt vastgelegd.

Afin de promouvoir la rationalisation de l’ensemble des pratiques en matière de gouvernement d’entreprise et de créer une assise sociale autour d’un code unique, le Roi est autorisé à imposer un code de référence. Les entreprises cotées seront alors tenues de désigner ce code de référence comme code au sens de l’article 96, § 2, alinéa 1er, 1°, du Code des sociétés. Tel est l’objet du dernier alinéa du § 2 de cet article. Il est logique que la règle "se conformer ou expliquer" reste entièrement d’application, sauf si la loi y déroge, comme pour la transparence de la rémunération définie légalement par le biais de la présente loi.

Ten gevolge van een opmerking van de Raad van State kan gepreciseerd worden dat de bekendmaking in het jaarverslag dat de vennootschap (bepaalde delen van) een gedragscode inzake deugdelijk bestuur toepast geen rechtsgevolgen heeft. Deze bekendmaking is een loutere informatieverplichting met het oog op transparantie. Het staat de vennootschap vrij om er alsnog rechtsgevolgen aan te verbinden. Niet-naleving van deze gedragscodes, zelfs van bepalingen ervan die tot “principes” verheven zijn, is niet van aard dat een andere sanctie dan controle door de markt mogelijk is. De sanctie van controle door de markt laat zich vooral gevoelen door de omstandigheid dat het niet-naleven van de corporate governance-regels investeerders ertoe kan brengen zich van de bewuste vennootschap af te keren, wat inzonderheid gevolgen heeft voor de waarde van de vennootschapseffecten. Enige uitzondering hierop is de bepalingen inzake vertrekvergoedingen. De Regering heeft er voor gekozen dat enkel mits voorafgaande instemming van de aandeelhouders hiervan afgeweken kan worden (zie verder).

A la suite d'une remarque du Conseil d'Etat, il peut être précisé que la publication dans le rapport annuel du fait que la société applique (certaines parties d') un code de conduite en matière de gouvernement d'entreprise n'a aucune conséquence juridique. Cette publication est une simple obligation d'information qui s'inscrit dans un souci de transparence. La société est libre d'encore y attacher des conséquences juridiques. Le non-respect de ces codes de conduite, même de celles de leurs règles élevées au rang de "principes", n'est pas susceptible d'une autre sanction que celle du marché. La sanction du marché se traduit surtout dans le fait que le non-respect des règles de gouvernance d'entreprise peut conduire les investisseurs à se détourner de la société en question, avec notamment des conséquences au niveau de la valeur des titres de la société. Seule exception vaut pour les dispositions concernant les indemnités de départ. Le Gouvernement a opté que seul une approbation préalable des actionnaires permet une déviation là-dessus (voir ci-dessous).

De derde paragraaf bepaalt dat genoteerde vennootschappen een remuneratieverslag moeten opstellen. Slechts voor vennootschappen die aandelen noteren wordt bepaald wat dit remuneratieverslag onder meer moet omvatten: een beschrijving van de procedure voor het ontwikkelen van een remuneratiebeleid voor bestuurders, leden van het directiecomité en de personen belast met het dagelijks bestuur van de vennootschap, en voor het bepalen van de remuneratie van de individuele bestuurders, leden van het directiecomité en de personen belast met het dagelijks bestuur van de vennootschap. Ook bevat het verslag een verklaring over het remuneratiebeleid. Deze verklaring moet de nodige verloningstransparantie bieden.

Le paragraphe 3 prévoit que les sociétés cotées sont tenues de rédiger un rapport de rémunération. Ce n'est que pour les sociétés qui cotent des titres qu'est précisé ce que ce rapport de rémunération doit notamment contenir, à savoir une description de la procédure relative au développement de la politique de rémunération pour les administrateurs, les membres du comité de direction et les personnes chargées de la gestion journalière, et pour la détermination de la rémunération des administrateurs non-exécutifs, des membres du comité de direction et des personnes chargées de la gestion journalière. Le rapport contient également une déclaration sur la politique de rémunération. Cette déclaration doit fournir la transparence nécessaire à propos des rémunérations.

Teneinde te antwoorden op het eerste punt van de achtste algemene opmerking van de Raad van State, kan het volgende worden verduidelijkt met betrekking tot het begrip genoteerde vennootschap:

Alle genoteerde vennootschappen in de zin van artikel 4 moeten:

-         een verklaring inzake deugdelijk bestuur opmaken (art. 96, § 2), waarbij een aantal punten (m.b. 1°, 2° en 5°) niet van toepassing zijn op vennootschappen waarvan enkel de  effecten andere dan aandelen zijn toegelaten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt in de zin van artikel 2, 3°, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten. 

-         alsook een remuneratieverslag opmaken (art. 526quater en art. 96, § 3, eerste lid). Enkel voor vennootschappen waarvan de aandelen zijn toegelaten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt in de zin van artikel 2, 3°, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, wordt de minimuminhoud van dit remuneratieverslag wettelijk vastgelegd (art. 96, § 3, tweede lid).

Deze uitzonderingen zijn enerzijds toegelaten door Richtlijn 2006/46/EG, anderzijds ingegeven door de bekommernis om genoteerde vennootschappen die enkel effecten andere dan aandelen noteren niet overmatig te belasten aangezien deze transparantieverplichtingen hoofdzakelijk gericht zijn op aandeelhouders.

Afin de répondre au premier point de la huitième observation générale du Conseil d'Etat, il peut être précisé ce qui suit quant à la notion de société cotée :

 

 

Toutes les sociétés cotées au sens de l'article 4 doivent :

 

-          rédiger une déclaration de gouvernement d'entreprise (article 96, § 2), dans laquelle un certain nombre de points (en particulier les points 1°, 2° et 5°) ne sont pas applicables aux sociétés dont seuls les titres autres que des actions sont admis à la négociation sur un marché réglementé au sens de l'article 2, 3°, de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers ;

 

 

-          constituer rédiger un rapport de rémunération (article 526quater et article 96, § 3, alinéa 1er). Le contenu minimum de ce rapport de rémunération est fixé par la loi (article 96, § 3, alinéa 2) uniquement pour les sociétés dont les actions sont admises à la négociation sur un marché réglementé au sens de l'article 2, 3°, de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers.

 

 

 

Ces exceptions sont, d'une part, autorisées par la directive 2006/46/CE et, d'autre part, dictées par le souci de ne pas soumettre à une charge excessive les sociétés cotées qui ne cotent que des titres autres que des actions étant donné que ces obligations de transparence se concentrent principalement sur les actionnaires.

Voor wat betreft de inhoud van het remuneratieverslag, zijn de elementen vermeld onder het punt 2° gebaseerd op hetgeen in de Europese Aanbeveling van 14 december 2004 (2004/913/EC) (hierna "de Aanbeveling") is uiteengezet in het punt 3.3.

En ce qui concerne le contenu du rapport de rémunération, les éléments repris sous le point 2° sont basés sur ce qui est prévu dans la recommandation européenne du 14 décembre 2004 (2004/913/CE) (ci-après "la recommandation") sous le point 3.3.

De overige elementen van het remuneratieverslag zijn grotendeels geïnspireerd op de Belgische Corporate Governance Code voor 2009 (hierna de "Code").

Les autres points du rapport de rémunération sont largement inspirés du Code de gouvernement d’entreprise belge pour 2009 (ci après le "Code").

De punten 3° en 4° van het remuneratieverslag hernemen in essentie de principes 7.8 en 7.10 van de Code.

Les points 3° et 4° du rapport de rémunération reprennent en essence les principes 7.8 et 7.10 du Code. 

Het punt 5° vereist de bekendmaking van de criteria voor de evaluatie van de prestaties van het management ten opzichte van de doelstellingen, met aanduiding van de termijn waarop de evaluatieperiode slaat. Bedoeling hiervan is inzicht te krijgen in de vraag of de prestatiepremies een korte of lange termijn hebben zodat de aandeelhouders kunnen vernemen met welk tijdsperspectief de onderneming wordt bestuurd, en de criteria die hiervoor worden gehanteerd. Vanzelfsprekend dient deze informatieplicht geen afbreuk te doen aan de bedrijfsgeheimen inzake de strategie van de onderneming.  Voor deze bepalingen werd inspiratie opgedaan in de principes 7.11 en 7.12 van de Code, en punt 3.3 van de Aanbeveling.

Le point 5° requiert la publication des critères pour l’évaluation des prestations du management au regard des objectifs, avec une indication du délai sur lequel la période d’évaluation porte. Le but de cette disposition est de fournir de la transparence quant à la question de savoir si les primes de prestation ont un délai court ou longue afin que les actionnaires puissent savoir avec quelle perspective de temps   l’entreprise est gérée, et les critères qui sont utilisées pour cet exercice. Il est évident que cette obligation d’information ne porte pas atteinte aux secrets d’entreprises concernant la stratégie de l’entreprise. Ces dispositions ont été inspirées par les principes 7.11 en 7.12 du Code, et point 3.3 de la recommandation.

Met ‘vennootschap of een vennootschap die tot de consolidatiekring van deze vennootschap behoort’ wordt aldus bedoeld de consoliderende vennootschap, met name de genoteerde vennootschap, en al haar dochtervennootschappen in de zin van artikel 106 van het KB van 31 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek Vennootschappen.

Les termes 'la société ou une société qui fait partie du périmètre de consolidation de cette société" visent ainsi la société consolidante, c'est-à-dire la société cotée, et toutes ses filiales au sens de l'article 106 de l'arrêté royal du 31 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés.

Punt 6° slaat op de vergoeding van de voorzitter van het directiecomité of de voorzitter van de personen die belast werden met het dagelijks bestuur van de vennootschap, beter gekend als de CEO. Het herneemt in grote mate het principe 7.14 van de Code. Deze persoon is het gezicht van de onderneming en is de eindverantwoordelijke voor alle beslissingen van het directiecomité of het dagelijks bestuur. Zijn aanstelling of ontslag heeft vaak een symbolische betekenis met impact op de beurskoers. Vandaar dat het belangrijk is voor de aandeelhouders om zijn precieze verloning te kennen. Het basissalaris heeft betrekking op de vaste remuneratie. Het moet duidelijk zijn of deze vergoeding wordt uitbetaald in het kader van een arbeidsovereenkomst of een managementovereenkomst. Dan moet respectievelijk de bruto-verloning of de totale kost worden vermeld. Dit kan immers resulteren in een significant verschillend bedrag, en zonder deze informatie weten de aandeelhouders niet waarop het bedrag dan werkelijk slaat. De variabele remuneratie heeft betrekking op bonussen die zowel op korte als op lange termijn worden toegekend, en heeft ook betrekking op aandelengerelateerde verloning indien die wordt gekoppeld aan prestatiecriteria. Daarnaast moeten ook de pensioenvoordelen en de overige componenten van verloning openbaar worden gemaakt.

Le point 6° se rapporte à la rémunération du président du comité de direction ou du président des délégués à la gestion journalière de la société, mieux connu comme CEO. Il reprend dans une large mesure le principe 7.14 du Code. Cette personne est le visage de l’entreprise et le responsable final de toutes les décisions prises par le comité de direction ou les délégués à la gestion journalière. Sa désignation ou démission a souvent une portée symbolique avec un impact au cours boursière. D'où l'importance pour les actionnaires de connaître sa rémunération précise. La rémunération de base concerne la rémunération fixe. Il doit être clairement établi si cette rémunération est payée dans le cadre d’un contrat de travail ou d’un contrat de gestion. La rémunération brute ou le coût total doit être respectivement mentionné(e). Ces informations peuvent en effet donner lieu à un montant très différent et en leur absence, les actionnaires ne savent pas à quoi le montant se rapporte effectivement. La rémunération variable concerne les bonus octroyés tant à court terme qu’à long terme, et concerne également la rémunération liée aux actions si celle-ci est liée aux critères de prestation. Les avantages en matière de pension ainsi que les autres composantes de la rémunération doivent également être rendus publics.

Door middel van punt 7° wordt inzicht gegeven in de totale kost van de andere leden van het management (directiecomité en het dagelijkse bestuur). De weergegeven noties worden op dezelfde manier ingevuld als bij punt 6°. Voor deze andere leden volstaat de gezamenlijke mededeling zodat de aandeelhouders kennis krijgen van de totale kost van het management en de verschillende onderdelen ervan. Deze leden hebben immers niet dezelfde beslissingsbevoegdheid of representatieve functie als de voorzitter van het directiecomité of het dagelijks bestuur. Belangrijk is dat de aandeelhouders wel op de hoogte worden gebracht van de ingrijpende wijzigingen die in vergelijking met het gerapporteerde boekjaar worden aangebracht. Punt 7° is in essentie gebaseerd op principe 7.15 van de Code.

Le point 7° permet de se faire une idée du coût total en ce qui concerne les autres membres du management (comité de direction et les délégués à la gestion journalière). Le contenu des notions est identique à celui des notions contenues au point 6°. Une communication conjointe suffit pour ces autres membres, de sorte que les actionnaires soient informés du coût total du management et de ses différentes composantes. Ces membres ne disposent en effet pas du même pouvoir de décision ou de la même fonction représentative que le président du comité de direction ou le président des délégués à la gestion journalière. Il est important que les actionnaires soient informés des modifications profondes apportées par rapport à l’exercice social faisant l’objet du rapport. Le point 7° est essentiellement basé sur le principe 7.15 du Code.

Punt 8° weerspiegelt in grote lijnen principe 7.16 van de Code. Daarbij is het belangrijk voor de aandeelhouders om te weten welke van de toegekende rechten in het boekjaar werden toegekend, maar ook uitgeoefend of vervallen. Zoniet is deze informatie onvolledig. Afhankelijk van de eigenschappen van het systeem van op aandelen gebaseerde beloning die wordt toegepast, moeten de belangrijkste kenmerken onder andere omvatten: de uitoefenprijs, wachttijd en wachtperiode en de termijn en voorwaarden voor de uitvoering.

Le point 8° reflète dans les grandes lignes le principe 7.16 du Code. Il importe pour les actionnaires de savoir quels droits ont été accordés au cours de l’exercice social mais également les droits qui ont été exercés ou qui sont venus à échéance. Dans le cas contraire, ces informations sont incomplètes. Selon les propriétés du système de la rémunération fondée sur des actions qui est appliquée, les caractéristiques-clés doivent notamment englober : le prix d’exercice, le temps d’attente et la période d’attente ainsi que le délai et les conditions d’exécution.

Punt 9° geeft een volledige transparantie in de vertrekvergoedingen. Omdat informatie omtrent vertrekvergoedingen bij uitstek relevant is voor de aandeelhouders om correct de drijfveren van de betrokkenen in te schatten, dienen deze gegevens op individuele basis te worden verschaft. Daarbij kan onder meer informatie over de duur van de contracten, de geldende opzegtermijnen, en de details van de voorzieningen voor de opzegvergoedingen en andere betalingen in verband met de vervroegde opzegging uit hoofde van contracten voor leden van het directiecomité of personen belast met het dagelijks bestuur worden opgenomen. Dit punt is geïnspireerd op principe 7.17 van de Code.

Le point 9° fait toute la clarté sur les indemnités de départ. Compte tenu de l’extrême pertinence des informations relatives aux indemnités de départ pour l’évaluation correcte par les actionnaires des motives des personnes intéressées, ces données doivent être fournies individuellement. Peuvent notamment être fournies des informations concernant la durée des contrats, les délais de préavis en vigueur et les détails des dispositions relatives aux indemnités de préavis et autres paiements liés à la résiliation anticipée de contrats de membres du comité de direction ou de délégués à la gestion journalière.  Ce point s’est inspiré du principe 7.17 du Code.

Door middel van punt 10° wordt de raad van bestuur verplicht verantwoording af te leggen aan de aandeelhouders over de toegekende vertrekvergoedingen en krijgen de aandeelhouders inzicht in de beslissingen van de raad van bestuur.

Conformément au point 10°, le conseil d’administration est tenu de justifier aux actionnaires les indemnités de départ accordées et les actionnaires ont une vision des décisions du conseil d’administration.

Punt 11° geeft inzicht in de mate de vennootschap een terugvorderingsrecht voorziet indien bepaalde bezoldigingscomponenten werden toegekend op basis van onjuiste financiële gegevens.

Le point 11° explique dans quelle mesure la société prévoit un droit de recouvrement si certaines composantes de la rémunération ont été accordées sur la base d’informations financières erronées.

Ondernemingen dienen zich te houden aan deze bepalingen en kunnen hier niet van afwijken. De “pas toe of leg uit”-regel geldt hier niet.

Les entreprises doivent se tenir à ces dispositions et ne peuvent donc pas s’en écarter. Le principe « applique ou explique » ne vaut pas ici.

Deze transparantieverplichtingen zijn van dwingende aard om de aandeelhouders een toereikend inzicht te geven in de verloningssystemen van de onderneming, en de concrete toepassing ervan. Op basis hiervan kunnen zij hun beslissingsbevoegdheid funderen om het remuneratieverslag al dan niet goed te keuren. Enige bezwaren vanuit privacy-oogpunt kunnen dan ook niet worden weerhouden, aangezien het beschermen van de aandeelhouders en de waarde van het bedrijf vereisen dat verloningssystemen transparant zijn om misbruiken en excessen te vermijden, en om inzicht te krijgen in welke mate strategische beslissingen door verloningsaspecten zouden kunnen gemotiveerd worden. De Regering merkt op dat deze verplichtingen in grote mate aanvaard werden door het bedrijfsleven, aangezien de kern ervan ook is opgenomen in de nieuwe Belgische Corporate Governance Code, die opgesteld is door belangenorganisaties als het Verbond van Belgische Ondernemingen en vertegenwoordigers van tal van beursgenoteerde ondernemingen. De Europese Aanbevelingen van 14 december 2004 (2004/913/EG) en 30 april 2009 (2009/3177/EG) leggen daarenboven  gedetailleerde transparantiebepalingen op, die gelijk lopen met hetgeen in dit wetsontwerp is opgenomen waaruit blijkt dat ook de Europese instanties het belang van mogelijke bescherming van de levenssfeer ondergeschikt maken aan verloningstransparantie dat een informerend en uiteindelijk beschermend doel heeft.

Ces prescriptions en matière de transparence sont obligatoires pour les actionnaires afin de donner une compréhension suffisante des systèmes de rémunération de l’entreprise, ainsi que leur application concrète. Sur base de ces éléments, ils peuvent baser leur décision d’approuver ou non le rapport de rémunération. Toutes les objections qui concernent le respect de la vie privée ne peuvent pas être évitées, car la protection des actionnaires et la valeur de la société exigent que les systèmes de rémunération soient transparents pour éviter les abus et les excès, et permettent une compréhension de la mesure dans laquelle les décisions stratégiques par les questions d'indemnisation peuvent être justifiées. Le gouvernement note que ces obligations ont été largement acceptées par le monde de l’entreprise, depuis que sa substance est également incluse dans le nouveau code belge de Corporate Governance, qui a été élaboré par des groupes d'intérêt que la Fédération des Entreprises de Belgique et des représentants de nombreuses sociétés cotées en bourse. Les recommandations européennes du 14 décembre 2004 (2004/913/CE) et 30 avril 2009 (2009/3177/CE) impose également des dispositions détaillées sur la transparence, ceci est dans la droite ligne de qui est inclus dans ce projet de loi, ce qui démontrent que les autorités européennes subordonnent l'importance de la protection de la vie privée à la transparence de la rémunération  a pour but final  l’information et la protection.

Artikel 4

Article 4

Artikel 36, lid 2, van Richtlijn 83/349/EEG, hierna de zevende vennootschapsrichtlijn, legt voor ondernemingen die een geconsolideerd jaarverslag opstellen, niet de verplichting op een aparte verklaring inzake deugdelijk bestuur op te stellen, doch wanneer de groep een genoteerde vennootschap telt dient er informatie inzake het risicobeheer- en interne-controlesysteem van de groep te worden verstrekt.

L’article 36, alinéa 2, de la Directive 83/349/CEE, ci-après dénommée septième directive sociétés, n’impose pas aux entreprises qui rédigent un rapport annuel consolidé de faire une déclaration de gouvernement d’entreprise distincte. Toutefois, quand le groupe compte une société cotée en bourse, des informations doivent être fournies quant au système de contrôle interne et de gestion des risques.

De sanctie op het niet-naleven van deze verplichting wordt bepaald in artikel 36ter van de zevende vennootschapsrichtlijn, en betreft meer bepaald dezelfde als die voor het opstellen en publiceren van de geconsolideerde jaarrekening en jaarverslag, zijnde een collectieve verantwoordelijkheid en hoofdelijke aansprakelijkheid. In Belgisch recht wordt dit toegepast door de artikelen 528 (voor de NV), 263 (voor de BVBA) en 657 (voor de Comm. VA).

La sanction résultant du non-respect de cette obligation est prévue à l’article 36ter de la septième directive sociétés et s’apparente plus particulièrement à la sanction prévue pour l’établissement et la publication des comptes consolidés et du rapport annuel consolidé, à savoir une responsabilité collective et une responsabilité solidaire. En droit belge, cette sanction est appliquée par les articles 528 (pour les sociétés anonymes), 263 (pour les sociétés privées à responsabilité limitée) et 657 (pour les sociétés en commandite par actions).

Artikel 5

Article 5

Dit artikel is de omzetting van de artikelen 50quater van de vierde vennootschapsrichtlijn en 36ter van de zevende vennootschapsrichtlijn.

Cet article transpose les articles 50quater de la quatrième directive sociétés et 36ter de la septième directive sociétés.

Wat de (weinige) V.O.F.’s en Comm.V’s betreft die een jaarrekening en jaarverslag dienen op te maken en openbaar te maken, zijn de algemene regels van toepassing waardoor, in het geval van meerdere zaakvoerders, iedere zaakvoerder afzonderlijk alle daden van beheer kan stellen (art. 34 W. Venn.), tenzij statutair in een collegiaal orgaan werd voorzien.

Les règles générales s’appliquent à l’égard des (rares) sociétés en nom collectif et sociétés en commandite simple qui doivent établir et publier des comptes annuels et un rapport annuel. Ainsi, s’il y a plusieurs gérants, chaque gérant peut poser séparément tous les actes d’administration (article 34 du Code des sociétés), sauf si un organe collégial a été prévu dans les statuts.

De vierde richtlijn (en de nieuwe verplichting de leden van het bestuursorgaan collectief verantwoordelijk te stellen jegens de onderneming voor de opstelling en openbaarmaking van de jaarrekening en het jaarverslag, evenals in aansprakelijkheidsregels te voorzien) is slechts van toepassing op de V.O.F. en de gewone Comm.V indien al hun onbeperkt aansprakelijke vennoten vennootschappen zijn van de rechtsvorm NV, Comm. VA of BVBA.

La quatrième directive (ainsi que la nouvelle obligation pour les membres de l’organe de direction d’être collectivement responsables envers l’entreprise de l’établissement et la publication des comptes annuels et du rapport annuel et de prévoir des règles de responsabilité) ne s’appliquent à la société en nom collectif et à la société en commandite simple que si tous leurs associés à responsabilité illimitée constituent des sociétés qui ont adopté la forme d'une société anonyme, d’une société à commandite par actions ou d’une société privée à responsabilité limitée.

Voor deze beperkte categorie is een wetswijziging vereist om hen (voor de opstelling en openbaarmaking van de jaarrekening) sowieso collectief aansprakelijk te laten zijn (ongeacht of er statutair een collegiaal orgaan werd ingesteld).

Une modification de loi est nécessaire pour cette catégorie limitée afin de les rendre collectivement responsable (de l’établissement et la publication des comptes annuels) (qu’un organe collégial ait ou non été prévu dans les statuts).

Artikel 6

Article 6

Dit artikel voegt tussen Afdeling 3bis en Afdeling 4 van Hoofdstuk I van Titel IV van Boek VIII van het Wetboek van Vennootschappen een Afdeling 3ter in, met als opschrift "Remuneratiecomité".

Cet article insère une Section 3ter intitulée "Comité de rémunération" entre la Section 3bis et la Section 4 du Chapitre Ier du Titre IV du Livre VIII du Code des sociétés.

Artikel 7

Article 7

Dit artikel voegt in het Wetboek van Vennootschappen een artikel 526quater in.

Cette disposition insère un article 526quater dans le Code des sociétés.

De Regering meent dat het remuneratiecomité van genoteerde vennootschappen uitsluitend moet zijn samengesteld uit niet-uitvoerende leden van de raad van bestuur. Het remuneratiecomité mag uiteraard een beroep doen op externe deskundigen.

Le Gouvernement estime que le comité de rémunération des sociétés cotées doit être exclusivement composé de membres non exécutifs du conseil d'administration. Il est bien sûr loisible au comité de rémunération de faire appel à des experts externes.

Ten gevolge van een opmerking van de Raad van State betreffende de notie “uitvoerend bestuurder” kan verwezen worden naar de wet van 17 december 2008 inzonderheid tot oprichting van een auditcomité in de genoteerde vennootschappen en de financiële ondernemingen, dewelke dezelfde niet-limitatieve opsomming hanteert.

A la suite d'une remarque du Conseil d'Etat concernant la notion d'"administrateur exécutif", il peut étre renvoyé à la loi du 17 décembre 2008 instituant notamment un comité d'audit dans les sociétés cotées et dans les entreprises financières, qui a recours à une telle énumération non exhaustive.

Teneinde te antwoorden op het eerste punt van de vijfde algemene opmerking van de Raad van State, kan worden gepreciseerd dat een interne taakverdeling tussen bestuurders zonder oprichting van een directiecomité van geen belang is om zulke bestuurders al dan niet als uitvoerend te kwalificeren. Ongeacht wat er intern zou zijn overeengekomen, volstaat het dat een bestuurder daarenboven de taak van het dagelijks bestuur op zich neemt om als uitvoerend bestuurder in de zin van de wet te worden beschouwd.

Afin de répondre au premier point de la cinquième observation générale du Conseil d'Etat, il peut être précisé qu’une répartition interne des tâches entre les administrateurs, sans création d'un comité de direction, n’a pas d’influence sur le fait que l’on qualifie de tels administrateurs comme des "administrateurs exécutifs". Quel que soit ce qui sera décidé sur le plan interne, il suffit qu’un administrateur prenne en plus la tâche de la gestion journalière pour qu’il soit considérer comme un administrateur exécutif au sens de la loi.

Het remuneratiecomité is samengesteld uit niet-uitvoerende leden van de Raad van Bestuur. Indien de voorzitter van de Raad van Bestuur een niet-uitvoerende bestuurder is, zit hij het comité voor.  De voorzitter van het directiecomité of van de leden van het dagelijks bestuur neemt met raadgevende stem deel aan de vergaderingen van het comité wanneer dit de remuneratie van de andere leden van het directiecomité of het dagelijks bestuur behandelt.

Le comité de rémunération est composé de membres non exécutifs du conseil d’administration. Si le président du conseil d’administration est un administrateur non exécutif, il préside le comité. Le président du comité de direction ou de la gestion journalière participe avec voix consultative aux réunions du comité lorsque celui-ci traite de la rémunération des autres membres du comité de direction ou de la gestion journalière.

Een meerderheid van de leden van het remuneratiecomité moet onafhankelijk zijn in de zin van artikel 526ter van het Wetboek van Vennootschappen, zoals ingevoegd door het wetsontwerp inzonderheid tot oprichting van een auditcomité in de genoteerde vennootschappen en de financiële ondernemingen. Het remuneratiecomité op zich moet over de nodige deskundigheid beschikken op het gebied van verloning. Onder "de nodige deskundigheid op het gebied van remuneratiebeleid" wordt verstaan dat minstens één lid in het bezit is van een diploma van hogere studies en beschikt over minstens drie jaar ervaring inzake personeelsmanagement of in het domein van verloning van bestuurders en directieleden van ondernemingen.

Une majorité des membres du comité de rémunération doit être indépendant au sens de l'article 526ter du Code des sociétés, inséré par le projet de loi instituant notamment un comité d’audit dans les sociétés cotées et dans les entreprises financières; le comité de rémunération devra également être compétent en matière de politique de rémunération. Il convient d'entendre par "compétence en matière de politique de rémunération", le fait qu’au moins un membre possède d’un diplôme des hautes études et de l’expérience d’au moins trois ans en matière de gestion du personnel ou dans le domaine de la rémunération des administrateurs et des membres de la direction d'entreprises.

Net zoals de wet inzonderheid tot oprichting van een auditcomité in de genoteerde vennootschappen en de financiële ondernemingen van 17 december 2008, bepaalt dat in genoteerde vennootschappen met een beperktere omvang de Raad van Bestuur die beschikt over ten minste één onafhankelijke bestuurder de taken van het auditcomité kan vervullen, wordt eenzelfde bepaling voorzien voor wat betreft het remuneratiecomité. Dit maakt het voorwerp uit van paragraaf 4 van dit artikel.

Just comme la loi instituant notamment un comité d’audit dans les sociétés cotées et dans les entreprises financières du 17 décembre 2008 prévoit que dans les sociétés cotées de dimension limitée le conseil d’administration, ayant au moins un administrateur indépendant, puisse remplir les tâches du comité d’audit, une même disposition est reprise pour ce qui concerne la comité de rémunération. Ceci est l’objet du paragraphe 4 de cet article.

Dit artikel licht ook het takenpakket van het remuneratiecomité toe. Hiertoe behoort het doen van voorstellen omtrent het remuneratiebeleid en de individuele remuneratie van de betrokkenen.  Belangrijke opdracht daarnaast is het opstellen van een remuneratieverslag dat wordt gevoegd in het jaarverslag. Dit verslag moet de transparantie naar de aandeelhouders van het verloningsbeleid van de onderneming verhogen zodat zij met gedegen kennis van zaken over de geldelijke belangen van de betrokkenen hun beleggingsbeslissingen kunnen nemen. Tevens wordt het remuneratieverslag toegelicht op de jaarlijkse algemene vergadering en meegedeeld aan de ondernemingsraad.

Cet article éclaire aussi l’ensemble des tâches du comité de rémunération. Il convient à cet effet de formuler des propositions concernant la politique de rémunération et la rémunération individuelle des personnes concernées. Une attention particulière est aussi faite à l’établissement d’un rapport de rémunération qui doit être inséré dans le rapport annuel. Ce rapport doit augmenter la transparence en matière de politique de rémunération de l’entreprise envers les actionnaires, afin de leur permettre de prendre leurs décisions d’investissement tout en étant informés des intérêts des personnes concernées. Le rapport de rémunération est en outre commenté lors de l’assemblée générale annuelle et communiqué au conseil d’entreprise.

Voor de inhoud van het remuneratieverslag wordt er verwezen naar de toelichting bij artikel 3.

Pour le contenu du rapport de rémunération il est renvoyé au commentaire de l’article 3.

Artikel 8

Article 8

Om verwarring te vermijden die kan ontstaan ingevolge de aangebrachte wijziging aan artikel 554 W. Venn., wordt artikel 533 W. Venn. gewijzigd.

Afin d’éviter la survenance de toute confusion du fait de la modification apportée à l’article 554 du Code des sociétés, l’article 533 du Code des sociétés a été modifiée.

Artikel 9

Article 9

Dit artikel wijzigt art. 554 W. Venn. Het bepaalt dat het remuneratieverslag ook ter afzonderlijke stemming wordt voorgelegd aan de algemene vergadering van genoteerde vennootschappen. Hierdoor krijgen de aandeelhouders expliciet het recht om het remuneratiebeleid goed- of af te keuren. De aandeelhouders kunnen op basis van de verhoogde transparantie over de remuneratie in het remuneratieverslag een onderbouwde beslissing nemen.

Cet article modifie l’article 554 du Code des sociétés. Il prévoit que le rapport de rémunération est également soumis au vote séparé de l’assemblée générale des sociétés cotées. Il donne ainsi explicitement aux actionnaires le droit d’approuver ou non la politique de rémunération. Les actionnaires peuvent prendre une décision motivée sur la base de la transparence accrue concernant la rémunération dans le rapport de rémunération.

Door middel van de goedkeuring van het remuneratieverslag bevestigen de aandeelhouders het kader waarbinnen de Raad van Bestuur zijn bevoegdheden op het vlak van remuneratie uitoefent. De Raad van Bestuur moet op basis hiervan de contracten opstellen. Een afkeuring van het remuneratieverslag doet geen afbreuk aan bestaande contractuele bepalingen, maar vereist dat de Raad van Bestuur zijn remuneratiebeleid aanpast. Het is ook een signaal naar de Raad van Bestuur om in onderling overleg de bestaande contractuele afspraken bij te sturen. Een afkeuring van het remuneratieverslag heeft ook geen invloed op de geldigheid van de jaarrekening.

Par l’approbation du rapport de rémunération, les actionnaires confirment le cadre dans lequel le conseil d’administration exerce ses compétences en matière de rémunération. Le conseil d’administration doit rédiger les contrats sur cette base. La non-approbation du rapport de rémunération ne porte pas préjudice aux dispositions contractuelles existantes mais requiert du conseil d’administration l’adaptation de sa politique de rémunération. Il s’agit également d’un signal lancé au conseil d’administration pour adapter en concertation les accords contractuels existants. Une non-approbation du rapport de rémunération n’a non plus une influence sur la validité des comptes annuels.

Tot slot bepaalt dit artikel dat de voorafgaande goedkeuring door de aandeelhouders van afwijkingen van de code op het vlak van vertrekvergoedingen een opschortende voorwaarde vormt voor de geldigheid van dat beding. De aandeelhouders dienen de afwijking goed te keuren met meerderheid van stemmen, zoniet wordt het beding dat de vertrekvergoeding bepaalt, voor ongeschreven gehouden.

Deze goedkeuring vormt een afzonderlijk punt op de agenda van de algemene vergadering van aandeelhouders. De globale goedkeuring van het remuneratieverslag door de aandeelhoudersvergadering kan dus niet dienen als goedkeuring voor de vraag om af te wijken van de code inzake de vertrekvergoeding. Er moet met andere woorden een aparte goedkeuring zijn van de afwijking op dit punt.

Vertrekvergoedingen vormen immers een delicaat onderwerp voor aandeelhouders aangezien zij, rekening houdende met de gangbare verloning in beursgenoteerde ondernemingen, een vangnet kunnen inhouden voor bedrijfsleiders die niet aan de verwachtingen voldoen. Ook de Europese Commissie deelt de zorg dat falend bestuur in beursgenoteerde ondernemingen niet beloond mag worden (zie de Europese Aanbeveling van 30 april 2009, meer specifiek overweging 7 en randnummer 3.5.). Beursgenoteerde ondernemingen kennen immers in tegenstelling tot niet-beursgenoteerde bedrijven per definitie een sterk verspreid aandeelhouderschap.

Aandeelhouders moeten er dan ook van kunnen uitgaan dat – zonder hun goedkeuring – de Raad van Bestuur zich houdt aan de bepalingen van de code voor deugdelijk bestuur. Indien dit niet het geval is dient de uitzondering daarop voorafgaand te worden toegekend door de algemene vergadering. In essentie houdt deze bepaling dus een bevoegdheidsverdeling in tussen de organen van de vennootschap. Indien de vennootschap bijvoorbeeld de Belgische corporate governance code als referentiecode toepast, dan kan een vertrekvergoeding van meer dan 12 (of maximum 18) maanden niet op eigen houtje door de Raad van Bestuur worden toegekend, maar moet zij de expliciete, voorafgaande goedkeuring wegdragen van de aandeelhouders. In die zin viseert de Regering een uitzondering op de algemene regel waarbij beursgenoteerde vennootschappen kunnen afwijken van een code met de uitleg in het jaarverslag waarom zij bepaalde bepalingen daaruit niet toepassen. Voor wat betreft vertrekvergoedingen is op dit punt voortaan een uitdrukkelijke beslissing van de aandeelhouders vereist.

Een voorafgaande goedkeuring is echter niet vereist indien deze verplichting afbreuk zou doen aan de  vertrekvergoedingen die worden toegekend in overeenstemming met bestaande wetgeving, zoals de Arbeidsovereenkomstenwet van 3 juli 1978 (bijvoorbeeld inzake opzegvergoedingen voor werknemers opgenomen in artikel 82) of het ambtenarenstatuut (bijvoorbeeld voor ambtenaren in economische overheidsbedrijven). De Regering wenst niet het doorgroeien van bijvoorbeeld werknemers tot het directiecomité of tot de Raad van Bestuur te belemmeren, maar wel de overeenkomsten die bestuurders of directieleden met de vennootschap zouden sluiten op het vlak van vertrekvergoedingen te omkaderen.

Een dergelijke aanpak strookt met deze die op Europees niveau wordt aanbevolen (zie boven). Ook conform deze Europese Aanbeveling moet – voor toetsing aan de vereiste van artikel 9 – onder vertrekvergoeding of ontslagvergoeding begrepen worden “betalingen in verband met de vroegtijdige beëindiging van overeenkomsten voor uitvoerend bestuurders of directeuren, waaronder de betalingen die gerelateerd zijn aan contractueel vastgelegde opzegtermijnen of niet-concurrentiebedingen” (randnummer 2.2 Europese Aanbeveling van 30 april 2009). Het begrip “vertrekvergoeding” dekt dus niet enkel de “opzegtermijn” zoals die in arbeidsrechtelijke termen in ons land bekend staat. Onder meer een niet-concurrentiebeding moet dus ook onder de omschrijving “vertrekvergoeding” worden begrepen, net als voordelen in natura of stortingen in het pensioenfonds die bij of na de beëindiging van het mandaat worden verstrekt. Het toekennen van een niet-concurrentiebeding of van andere bedingen die resulteren in een bezoldiging blijft vanzelfsprekend mogelijk, maar deze komen in aanmerking bij de berekening van de “vertrekvergoeding” in de zin van artikel 9.

Tot slot werd opgenomen dat een verzoek tot afwijking van de code inzake deugdelijk bestuur op het vlak van de vertrekvergoeding vooraf moet worden meegedeeld aan de ondernemingsraad, of bij gebreke hiervan aan de vertegenwoordigers van het personeel. Daarenboven brengt de ondernemingsraad, op vraag van één van de partijen (vertegenwoordigers van de werknemers of werkgevers), een advies uit over dit verzoek aan de algemene vergadering.

Enfin, cet article prévoit que l’approbation préalable par les actionnaires de dérogations au code en matière d’indemnités de départ constitue une condition suspensive de la validité de cette clause. Les actionnaires doivent approuver la dérogation à la majorité des voix, sinon la clause déterminant l’indemnité de départ est considérée comme non écrite.

 

Cette approbation fait l’objet d’un point séparé à l’ordre du jour de l’assemblée générale des actionnaires. L’approbation globale du rapport de rémunération par l’assemblée des actionnaires ne peut donc servir d’approbation de la demande de dérogation du code de référence en matière d’indemnité de départ. En d’autres termes, la dérogation à ce point doit faire l’objet d’une approbation distincte.

En effet, les indemnités de départ sont un sujet délicat pour les actionnaires étant donné qu’elles peuvent être synonymes de filet de sécurité pour les chefs d'entreprise qui ne répondent pas aux attentes, compte tenu de la rémunération en usage dans les entreprises cotées en bourse. La Commission européenne partage également le souci que la gouvernance défaillante dans des entreprises cotées ne puisse être rémunérée (voir Recommandation de la Commission du 30 avril 2009, plus particulièrement le considérant 7 et le point 3.5.). Des entreprises cotées ont, contrairement aux sociétés non-cotées, par définition un actionnariat fort dispersé.

Les actionnaires doivent dès lors pouvoir partir du principe que – sans leur approbation – le conseil d’administration s’en tient aux dispositions du code de gouvernement d’entreprise. Si tel n’est pas le cas, l’exception doit avoir été accordée par l’assemblée générale. Cette disposition contient donc en essence une répartition des compétences entre les organes de la société. Si, par exemple, la société applique le code belge de gouvernance d’entreprise en tant que code de référence, le conseil d’administration ne peut pas accorder d’initiative une indemnité de départ de plus de 12 (ou maximum 18) mois, mais il doit obtenir l’approbation expresse et préalable des actionnaires. Le Gouvernement vise ainsi une exception à la règle générale selon laquelle les sociétés cotées en bourse peuvent déroger à un code de référence en expliquant dans le rapport de gestion pourquoi elles n'appliquent pas certaines de ses dispositions. Pour ce qui est des indemnités de départ, la décision expresse des actionnaires est désormais requise sur ce point.

Toutefois, une approbation préalable n’est pas nécessaire si cette obligation porte préjudice aux indemnités de départ qui sont octroyées conformément à la législation existante, comme la loi relative aux contrats de travail du 3 juillet 1978 (concernant, par exemple, les indemnités de préavis pour les travailleurs prévues à l’article 82) ou le statut des fonctionnaires (par exemple pour des fonctionnaires dans les entreprises publiques économiques). Le Gouvernement ne souhaite pas entraver la progression par exemple de travailleurs jusqu’au comité de direction ou au conseil d’administration mais bien encadrer les conventions que ces membres du comité de direction ou administrateurs pourraient conclure avec la société en matière d’indemnités de départ.

Pareille approche est conforme à celle recommandée au niveau européen (voir ci-dessus). Conformément à la recommandation européenne précitée, il faut – afin de contrôler l’obligation de l’article 9 – également  entendre par indemnité de départ ou indemnité de licenciement « les paiements liés à la résiliation anticipée des contrats conclus avec des administrateurs exécutifs ou des membres du directoire, y compris les paiements liés à la durée d’une période de préavis ou à une clause de non-concurrence prévues dans le contrat (Recommandation de la Commission du 30 avril 2009, point 2.2.). La notion « d’indemnité  de préavis » ne couvre donc pas uniquement le « délai de préavis » tel qu'on le connaît dans notre pays dans la terminologie du droit du travail. Une clause de non- concurrence doit donc notamment être comprise également dans la définition « d’indemnité de départ », juste comme des avantages en nature et des versements dans le fonds de pension fait lors ou après la fin du mandat. L’octroi d’une clause de non-concurrence ou d'autres clauses qui résultent en une rémunération reste bien entendu possible, mais elles entrent en ligne de compte dans le calcul de l'indemnité de départ dans le sens de l’article 9.

 

Enfin, il a été admis qu’une demande de dérogation au code de référence de gouvernement d’entreprise concernant l’indemnité de départ doit être communiquée au préalable conseil d’entreprise, ou, à défaut, aux représentants du personnel. De plus, le conseil d’entreprise donne, à la demande d’une des parties (représentants des travailleurs ou des employeurs), un avis sur cette demande à l’assemblée générale.

Artikel 10

Article 10

Deze bepaling voegt in het Wetboek van Vennootschappen een artikel 899ter in. In dit nieuwe artikel worden de bepalingen die gelden voor het remuneratiecomité van naamloze vennootschappen van toepassing verklaard op genoteerde SE's met een monistische structuur.

Cette disposition insère un article 899ter dans le Code des sociétés. Ce nouvel article rend applicables aux SE cotées à structure moniste les dispositions applicables au comité de rémunération de sociétés anonymes.

De rechtvaardiging hiervoor ligt in het feit dat naamloze vennootschappen en monistisch gestructureerde SE's gelijkaardige bestuursstructuren hebben.

Cela se justifie par la similitude sur le plan de la structure de gestion entre la société anonyme et la SE à structure moniste.

Niettegenstaande een opmerking van de Raad van State kan gepreciseerd worden dat op SE’s dezelfde verplichtingen rusten als NV’s:

1)      De verplichting tot het opstellen van een remuneratieverslag geldt voor alle SE’s waarvan de effecten zijn toegelaten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt in de zin van artikel 2, 3°, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten.

2)      De inhoud van het remuneratieverslag is enkel wettelijk vastgelegd voor de SE’s waarvan de aandelen zijn toegelaten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt in de zin van artikel 2, 3°, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten.

En dépit de la remarque du Conseil d'Etat, il peut être précisé que la SE se voit imposer les mêmes obligations que la SA.

 

1)      {0>De verplichting tot instelling van een remuneratiecomité én tot het opstellen van een remuneratieverslag geldt voor alle SE’s waarvan de effecten zijn toegelaten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt in de zin van artikel 2, 3°, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten.<}0{>L'obligation de rédiger un rapport de rémunération s'applique à toutes les SE dont les titres sont admis à la négociation sur un marché réglementé au sens de l'article 2, 3°, de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers.

 

 

 

 

2)      Le contenu du rapport de rémunération n'est fixé par la loi que pour les SE dont les actions sont admises à la négociation sur un marché réglementé au sens de l'article 2, 3°, de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers.dfdfdddfd

 

Ten gevolge van een opmerking van de Raad van State kan gepreciseerd worden dat een aanpassing i.v.m. de mededeling van het remuneratieverslag aan de personeelsafgevaardigden in de aanwezige overlegstructuur zich niet opdringt, gelet op de meer algemene verwoording in artikel 526quater, § 6, laatste lid.

A la suite d'une remarque du Conseil d'Etat, il peut être précisé que compte tenu de la formulation plus générale utilisée à l'article 526quater, § 6, dernier alinéa, une adaptation quant à la communication du rapport de rémunération aux délégués du personnel dans la structure de consultation existante ne s'impose pas.

Artikel 11

Article 11

Voor de genoteerde SE's met een dualistische structuur wijkt de tekst enigszins af van de toepasselijke regeling, aangezien deze vennootschappen een andere bestuursstructuur hebben.

En ce qui concerne les SE cotées à structure dualiste, le texte diffère légèrement du régime applicable compte tenu de la différence de structure de gestion au sein de ces sociétés.

Dit artikel voegt in het Wetboek van Vennootschappen een artikel 913quater in. Dit artikel 913quater verwijst naar de bepalingen die gelden voor het remuneratiecomité van naamloze vennootschappen, maar brengt de nodige preciseringen aan:

Cet article insère un article 913quater dans le Code des sociétés, lequel renvoie aux dispositions applicables au comité de rémunération des sociétés anonymes, en apportant toutefois les précisions nécessaires:

er wordt bepaald dat het remuneratiecomité wordt opgericht binnen de raad van toezicht;

il est précisé que le comité de rémunération est constitué au sein du conseil de surveillance;

bijgevolg werden de leden waarin de term "raad van bestuur" wordt gebruikt, geherformuleerd en aangepast om de terminologie af te stemmen op de dualistische bestuursstructuur;

par conséquent, les alinéas où il était fait référence au terme de "conseil d'administration" ont été reformulés et adaptés à une structure de gestion dualiste;

de bepalingen over de deelname van uitvoerende leden aan het remuneratiecomité zijn uiteraard overbodig, aangezien alle leden van de raad van toezicht per definitie niet-uitvoerende leden zijn.

les dispositions relatives à la question de la participation de membres exécutifs au comité de rémunération sont forcement superflues puisque, par définition, tous les membres du conseil de surveillance sont non exécutifs.

Ten gevolge van een opmerking van de Raad van State kan gepreciseerd worden dat de mededeling van het remuneratieverslag aan de personeelsafgevaardigden in de aanwezige overlegstructuur hier wel werd hernomen gelet op de dualistische beheersstructuur.

A la suite d’une remarque du Conseil d’Etat, il peut être précisé que la communication du rapport de rémunération aux délégués du personnel dans la structure de consultation existante a été reprise ici compte tenu de la dualité de la structure de gestion.

Artikel 12

Article 12

Dit artikel regelt de inwerkingtreding van de bepalingen van het wetsontwerp die betrekking hebben op de verklaring inzake deugdelijk bestuur en op het remuneratiecomité.

Cet article règle l'entrée en vigueur des dispositions du projet de loi relatives à la déclaration de gouvernement d’entreprise et au comité de rémunération.

De bepalingen in verband met de verklaring inzake deugdelijk bestuur en de oprichting, de taken en de verantwoordelijkheden van het remuneratiecomité zijn voor het eerst van toepassing op het eerste (volledige) boekjaar dat aanvangt na publicatie van deze wet in het Belgische Staatsblad. Op die manier wordt vermeden dat de rechtszekerheid in het gedrang wordt gebracht doordat er in de loop van het boekjaar nieuwe verplichtingen worden ingevoerd.

De bepalingen inzake vertrekvergoedingen zijn voor het eerst van toepassing op de overeenkomsten die werden aangegaan, verlengd of gewijzigd 10 dagen na de publicatie van deze wet in het Belgisch Staatsblad.

Afin cependant d'éviter de porter atteinte à la sécurité juridique en introduisant de nouvelles obligations en cours d'exercice, les dispositions relatives à la déclaration de gouvernement d’entreprise et à la constitution, aux tâches et responsabilités du comité de rémunération s'appliquent pour la première fois au premier exercice social (complet) qui suit la publication de la présente loi au Moniteur belge.

 

Les dispositions relatives à l’indemnité de départ, s’appliquent en premier lieu aux conventions qui sont conclues, modifiées ou prolongées 10 jours après la publication de la présente loi au Moniteur belge.

 

Om alle rechtsonzekerheid te voorkomen adviseerde de Raad van State de overgangsbepaling betreffende onafhankelijke bestuurders uit de wet van 17 december 2008 inzonderheid tot oprichting van een auditcomité in de genoteerde vennootschappen en de financiële ondernemingen over te nemen in voorliggend ontwerp.

Hoewel dit gelet op de horizontale werking van de overgangsbepaling in de wet van 17 december 2008 niet nodig lijkt, werd het ontwerp niettemin in die zin aangepast gezien het belang van de wijziging die is aangebracht in de criteria voor de beoordeling van de onafhankelijkheid van de bestuurders.

De overgangsbepaling bepaalt dat de bestuurders die vóór de inwerkingtreding van de wet zijn benoemd en voldoen aan de criteria van artikel 524, § 4, tweede lid van het Wetboek van Vennootschappen maar niet aan de criteria van artikel 526ter, in de hoedanigheid van onafhankelijk bestuurder mogen blijven zetelen, zowel in het kader van artikel 524 van het Wetboek van Vennootschappen als van artikel 526quater (remuneratiecomités). Op te merken valt evenwel dat deze nieuwe criteria onmiddellijk in werking zullen treden voor de bestuurders die na de inwerkingtreding van de wet worden benoemd. De toekenning van deze termijn moet voorkomen dat de uitoefening van de lopende mandaten al te zeer zou worden verstoord en moet de vennootschappen toelaten, in voorkomend geval, de gewenste onafhankelijke bestuurders te benoemen.

Pour éviter toute insécurité juridique, le Conseil d'Etat a conseillé de reprendre dans le présent projet la disposition transitoire relative aux administrateurs indépendants issue de la loi du 17 décembre 2008 instituant notamment un comité d'audit dans les sociétés cotées et dans les entreprises financières.

 

 

 

 

Bien que cela ne semble pas nécessaire compte tenu du fonctionnement horizontal de la disposition transitoire de la loi du 17 décembre 2008, le projet a été adapté en ce sens eu égard à l'importance de la modification apportée aux critères d'appréciation de l'indépendance des administrateurs.

 

La disposition transitoire prévoit que les administrateurs nommés avant l'entrée en vigueur de la loi, qui satisfont aux critères de l'article 524, § 4, alinéa 2, du Code des sociétés mais non aux critères de l'article 526ter, peuvent continuer à siéger en qualité d'administrateurs indépendants, aussi bien dans le cadre de l'article 524 du Code des sociétés, que dans celui de l'article 526quater (comités de rémunération). Il est cependant à noter que les nouveaux critères seront d'application immédiate pour les administrateurs désignés après l'entrée en vigueur de la loi. Ce délai devrait permettre d'éviter de perturber exagérément l'exercice des mandats en cours et donner la possibilité aux sociétés de nommer, le cas échéant, les administrateurs indépendants voulus.

Hoofdstuk II - Wijziging van het Wetboek van Vennootschappen betreffende het vermelden van de criteria voor de toekenning van een vergoeding en de verplichting tot spreiding van de variabele vergoeding in de tijd

Chapitre II – Modification du Code des sociétés relative à la mention des critères d'attribution d'une rémunération et de l’obligation d’échelonner la rémunération variable

Dit hoofdstuk bepaalt onder meer dat, indien de uitvoerende bestuurders, leden van het directiecomité en personen aan wie het dagelijks bestuur is opgedragen binnen beursgenoteerde ondernemingen een variabele vergoeding genieten, de criteria waaraan deze toekenning is gekoppeld, uitdrukkelijk moeten worden opgenomen in de toepasselijke contractuele of andere bepalingen. Daarnaast wordt ook een spreiding in de tijd van de variabele vergoeding opgelegd.

Ce chapitre précise notamment que si les administrateurs exécutifs, les membres du comité de direction et les personnes auxquelles la gestion journalière a été confiée au sein d'une entreprise cotée en bourse bénéficient d'une rémunération variable, les critères auxquels cette attribution est liée doivent être repris de manière explicite dans les clauses contractuelles ou autres applicables. De plus, un échelonnement de la rémunération variable est imposé.

Artikelsgewijze bespreking

Commentaire des articles

Artikel 13

Article 13

Het nieuw artikel 520bis bepaalt dat elementen op grond waarvan uitvoerende bestuurders in voorkomend geval recht hebben op een variabele vergoeding, voortaan uitdrukkelijk in de toepasselijke contractuele of andere bepalingen moeten worden opgenomen. Op deze wijze wordt de toekenning van een variabele vergoeding steeds gekoppeld aan vooraf duidelijk vastgestelde criteria.

De uitbetaling van de variabele remuneratie kan enkel geschieden in geval de prestatiecriteria over de aangeduide periode werden bereikt.

De miskenning van het eerste lid heeft tot gevolg dat er geen rekening wordt gehouden met variabele vergoedingen bij de berekening van de vertrekvergoeding, wanneer deze niet worden vermeld in de contractuele of andere bepalingen die de betrokken rechtsverhouding beheersen. De vennootschapsmandataris die hierdoor nadeel ondervindt kan dit weerleggen met alle rechtsmiddelen conform het gemeen recht.

Le nouvel article 520bis prévoit que les éléments sur la base desquels des administrateurs exécutifs ont droit le cas échéant à une rémunération variable doivent dorénavant être mentionnés de manière expresse dans les clauses contractuelles ou autres applicables. De cette façon, l'attribution d'une rémunération variable est dans tous les cas liée à des critères clairement fixés au préalable.

Le paiement de cette rémunération variable ne peut être effectué que si ces critères de prestation ont étés atteints sur la période indiquée.

La méconnaissance de l'alinéa 1er a pour effet qu'il n'est pas tenu compte des rémunérations variables dans le calcul de l'indemnité de départ lorsque celles-ci ne sont pas mentionnées dans les clauses contractuelles ou autres qui régissent la relation juridique concernée. Le mandataire de société qui s'en trouve préjudicié peut s’y opposer par toutes voies de droit conformément au droit commun.

Artikel 14

Article 14

Het eerste lid van dit artikel beoogt de spreiding in de tijd van aandeelgerelateerde beloning. Deze bepaling is geïnspireerd op richtlijn 7.13 van de Belgische Corporate Governance Code en randnummer 4.1. en 4.2. van de Europese Aanbeveling van 30 april 2009, en beoogt waardecreatie op termijn. Hierdoor wordt de betrokken bestuurder aangezet om het belang van de onderneming op termijn voor ogen te houden. Ook de bestaande fiscale wetgeving heeft eenzelfde doel. Het sluiten van een termijncontract waarbij de aandelen na een jaar al worden verkocht tegen een prijs betaalbaar na twee jaar, is bijvoorbeeld strijdig met deze bepaling.

Het tweede lid van dit artikel legt een zekere mate van spreiding in de tijd op voor variabele vergoeding. Maximaal 50% van de variabele verloningscomponent kan verbonden worden met prestaties van het betrokken jaar, terwijl het overige gedeelte moet worden beoordeeld op basis van prestatiecriteria over minstens twee jaar. Minstens een kwart van de variabele verloning moet gebaseerd zijn op een periode van minstens drie jaar. De prestatiecriteria dienen telkens voorafgaand vastgelegd en objectief meetbaar te zijn. De verplichting van dit lid geldt niet indien de variabele verloningscomponent te licht weegt in verhouding met de vaste component. Deze spreiding in de tijd van variabele verloning is geïnspireerd op principes 3.2. en 3.3. van de Europese Aanbeveling van de Europese Commissie van 30 april 2009.

In overeenstemming met deze Europese Aanbeveling dient onder het begrip variabele beloning de “bestanddelen van de bezoldiging van bestuurders die worden toegekend op basis van prestatiecriteria, met inbegrip van bonussen.”. Aandelengerelateerde vergoeding die gekoppeld is aan prestatiecriteria maakt dus deel uit van de variabele vergoeding voor doeleinden van deze verplichting. Vergoeding die niet gekoppeld is aan prestatiecriteria dient beschouwd te worden als vaste vergoeding.

Le premier alinéa de cet article vise l’échelonnement dans le temps de la rémunération liée à des actions.  Cette disposition est inspirée par la ligne de conduite 7.13 du code belge de gouvernance d’entreprise et aux points 4.1. et 4.2. de la Recommandation de la Commission du 30 avril 2009, et vise la création de valeur à terme. Par ce biais, l’administrateur concerné est incité à garder à l’esprit l’intérêt de l’entreprise à terme. La législation fiscale existante a également un même but. A titre d’exemple, conclure un contrat à terme dans lequel les actions sont déjà vendues après un an pour un prix à payer après deux ans est contraire à cette disposition.

Le deuxième alinéa  de cet article prévoit un certain échelonnement dans le temps de la rémunération variable. Maximum 50 % de la composante variable de la rémunération peut être lié aux prestations de l’année concernée, tandis que l’autre partie doit être évaluée sur la base de critères de prestation sur une période d’au moins deux ans. Au moins un quart de la rémunération variable doit être basé sur une période d’au moins trois ans. Les critères de prestation doivent chaque fois être prédéterminés et objectivement mesurables. L’obligation prévue dans cet alinéa n’est pas d’application si la composante variable de la rémunération n’est pas suffisament importante par rapport à la composante fixe. Cet échelonnement dans le temps est inspiré par les principes 3.2. et 3.3. de la Recommandation de la Commission européenne de 30 avril 2009.

En conformité avec cette Recommendation européenn, la notion rémunération variable doit être compris comme « les composantes du droit à la rémunération des administrateurs, telles que les primes, attribuées en fonction de critères de performance. ». La rémunération par le biais des actions et liée aux critères de prestation fait donc partie de la rémunération variable pour fins de cette obligation. Rémunération non liée aux critères de prestation doit être considérée comme étant de la rémunération fixe.

Artikel 15

Article 15

Artikel 524bis wordt aangevuld teneinde de artikelen 520bis en 520ter analoog toepasselijk te verklaren op leden van het directiecomité.

L’article 524bis est complété aux fins de rendre les articles 520bis et 520ter applicables par analogie aux membres du comité de direction.

Artikel 16

Article 16

Artikel 525 wordt aangevuld teneinde de artikelen 520bis en 520ter analoog toepasselijk te verklaren op dagelijks bestuurders.

L’article 525 est complété aux fins de rendre les articles 520bis et 520ter applicables par analogie aux personnes chargées de la gestion journalière.

Artikelen 17 tot 19

Articles 17 à 19

Eenzelfde regeling wordt ingevoerd voor de Europese vennootschap (SE).

Une même réglementation est insérée pour la société européenne (SE).

Artikel 20

Article 20

De bepalingen die vereisen dat de criteria voor de toekenning van een variabele vergoeding worden geëxpliciteerd, zijn van toepassing vanaf het aangaan, de wijziging of verlenging van de betrokken rechtsverhouding na de inwerkingtreding van deze wet.

Les dispositions qui exigent que les critères pour l'attribution de la rémunération variable soient explicités, sont d'application dès la conclusion, la modification ou le prolongement des relations juridiques concernées après l’entrée en vigueur de la présente loi.

De bepalingen die vereisen dat de variabele vergoeding wordt gespreid in de tijd, zijn voor het eerst van toepassing op het eerste (volledige) boekjaar dat aanvangt na publicatie van deze wet in het Belgische Staatsblad. Op die manier wordt vermeden dat de rechtszekerheid in het gedrang wordt gebracht doordat er in de loop van het boekjaar nieuwe verplichtingen worden ingevoerd.

Les dispositions qui exigent l’échelonnement de la rémunération variable sont pour la première fois d’application au premier exercice social (complet) débutant après la publication de la présente loi au Moniteur belge. Ceci permet d’éviter que la sécurité juridique soit compromise à la suite de l’introduction de nouvelles obligations dans le courant de l’exercice social.

Hoofdstuk III - Wijziging van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven

Chapitre III – Modification de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques

Dit hoofdstuk legt gelijkaardige verplichtingen op voor sommige economische overheidsbedrijven als voor beursgenoteerde ondernemingen. Het betreft De Post, NMBS, de NMBS Holding, Infrabel, Belgocontrol en Belgacom. Die laatste onderneming valt als beursgenoteerde onderneming reeds onder de regels zoals vastgelegd voor beursgenoteerde bedrijven.

Ce chapitre impose à certaines entreprises publiques économiques des obligations similaires à celles imposées aux entreprises cotées en bourse. Cela concerne La Poste, la SNCB, le SNCB Holding, Infrabel, Belgocontrol et Belgacom. Cette dernière entreprise tombe déjà comme entreprise cotée en bourse sous les règles comme édictées pour les sociétés cotées.

Artikel 21

Article 21

Dit artikel voorziet dat het verslag betreffende de bezoldigingen dat door het bezoldigingscomité wordt opgesteld en wordt opgenomen in het beheersverslag van overheidsbedrijven, ook de informatie moet bevatten zoals voorzien in artikel 96 § 3 W. Venn. voor beursgenoteerde ondernemingen.

Eenzelfde verloningstransparantie wordt mutatis mutandis voorzien voor de leden van de beheersorganen van overheidsbedrijven als die voorzien voor de uitvoerende bestuurders, leden van het directiecomité en dagelijkse bestuurders in beursgenoteerde bedrijven.

Cet article prévoit que le rapport de rémunération lequel est repris par le comité de rémunération dans le rapport de  gestion des entreprises publiques,  doit contenir les informations visées à l’article 96 § 3 du Code des sociétés pour les entreprises cotées en bourse.

La transparence prévue mutatis mutandis en matière de rémunération pour les membres des organes de gestion d’entreprises publiques est la même que celle prévue pour les administrateurs exécutifs, les membres du comité de direction et les délégués à la gestion journalière dans des sociétés cotées.

Artikel 22

Article 22

Dit artikel voorziet analoge bepalingen inzake het vermelden van de criteria voor de toekenning van een vergoeding en de verplichting tot spreiding van de variabele vergoeding in de tijd voor overheidsbedrijven die vallen onder de wet van 21 maart 1991 als voor genoteerde vennootschappen in de zin van artikel 4 W. Venn. Er wordt verwezen naar de toelichting bij de artikelen 13 en 14.

Daarenboven werd een gelijkaardige bepaling opgenomen inzake vertrekvergoedingen als die voor beursgenoteerde bedrijven. Afhankelijk van de aard van de overheidsonderneming dient de Minister bevoegd voor overheidsbedrijven of de eerstvolgende algemene vergadering de afwijking van de code inzake vertrekvergoedingen goed te keuren.

Tot slot werd voorzien dat een verzoek tot afwijking van de code inzake deugdelijk bestuur op het vlak van de vertrekvergoeding vooraf moet worden meegedeeld aan het paritair comité, of bij gebreke hiervan aan de vertegenwoordigers van het personeel. Daarenboven brengt het paritair comité, op vraag van één van de partijen (vertegenwoordigers van de werknemers of werkgevers), een advies over dit verzoek uit aan de bevoegde Minister of de algemene vergadering, naar gelang het geval.

Cet article prévoit, pour les entreprises publiques qui tombent sous l’application de la loi du 21 mars 1991, des dispositions analogues à celles imposées aux sociétés cotées au sens de l’article 4 du Code des sociétés en ce qui concerne la mention des critères d’attribution d’une rémunération et l’obligation d’échelonner dans le temps la rémunération variable. Il est renvoyé au commentaire des articles 13 et 14.

En outre, il a été prévu concernant les indemnités de départ une disposition similaire à celle qui s’applique aux entreprises cotées en bourse. En fonction de la nature de l’entreprise publique, le Ministre compétent pour les entreprises publiques ou la première assemblée générale qui suit doit approuver la dérogation au code en matière d’indemnités de départ.

Enfin, il a été admis qu’une demande de dérogation au code de référence de gouvernement d’entreprise concernant l’indemnité de départ doit être communiquée au préalable à la commission paritaire, ou, à défaut, aux représentants du personnel. De plus, la commission paritaire donne, à la demande d’une des parties (représentants des travailleurs ou des employeurs), un avis sur cette demande au Ministre compétent ou à l’assemblée générale, selon le cas.

Artikel 23

Article 23

Dit artikel voorziet analoge overgangsbepalingen voor overheidsbedrijven die vallen onder de wet van 21 maart 1991 als voor genoteerde vennootschappen in de zin van artikel 4 W. Venn. Er wordt verwezen naar de toelichting bij de artikelen 12 en 20.

Cet article prévoit pour les entreprises publiques qui tombent sous l’application de la loi du 21 mars 1991 des dispositions transitoires analogues à celles prévues pour les sociétés cotées au sens de l’article 4 du Code des sociétés. Il est renvoyé au commentaire des articles 12 et 20.

De Vice-Eerste Minister en Minister Overheidsbedrijven,

Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Entreprises publiques,

Steven VAN ACKERE

De Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen,

Le Ministre pour l’Entreprise et la Simplification,

Vincent VAN QUICKENBORNE

De Minister van Justitie,

Le Ministre de la Justice,

Stefaan DE CLERCK